首页 > 最新文献

Slavistica Vilnensis最新文献

英文 中文
У лабіринтах політичного неймінгу: структурно-семантичне розмаїття найменувань політичних партій 政治命名的迷宫:政党名称的结构和语义多样性
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2024-02-21 DOI: 10.15388/slavviln.2023.68(2).5
T. Soloviova, Zhanna Koloiz
The article reveals some problems of domestic political linguistics. Especially it’s about language sources that are used in the marketing technologies of Ukrainian political parties in the creating of some political brand-name.The essences of such terms as political brand / branding, political name / naming are found out throw the prism of interpretive linguistics and psycholinguistics. Political names are presented in formal and lexical-semantic connections. Political brand-names are qualified as mental units of the conceptual picture of the world, which accumulate various associative icons, concepts, ideas, assessments and are capable of instilling trust and creating a positive image. The focus is on complexity to find a way out of the labyrinths of the naming space for the average elector. These labyrinths contain the number of objects, renaming, consonance, duplication, etc. that don’t contribute to adequate perception, understanding, but on the contrary, lead to disorientation. Comprehension of the structure and content of political names is mostly impossible without special background knowledge, linguistic skills, etc., directly depends on the level of political culture of the electorate and civic position.
文章揭示了国内政治语言学的一些问题。政治品牌/品牌化、政治名称/命名等术语的本质是通过解释语言学和心理语言学的棱镜发现的。政治名称以形式和词汇语义联系的方式呈现。政治品牌名称被定性为世界概念图景的心理单位,它积累了各种联想图标、概念、想法和评估,能够灌输信任并创造积极形象。重点在于复杂性,以便为普通选民从命名空间的迷宫中找到出路。这些迷宫包含了大量的对象、重命名、谐音、重复等,它们无助于充分感知和理解,反而会导致迷失方向。如果没有特殊的背景知识、语言技能等,要理解政治名称的结构和内容大多是不可能的,这直接取决于选民的政治文化水平和公民立场。
{"title":"У лабіринтах політичного неймінгу: структурно-семантичне розмаїття найменувань політичних партій","authors":"T. Soloviova, Zhanna Koloiz","doi":"10.15388/slavviln.2023.68(2).5","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/slavviln.2023.68(2).5","url":null,"abstract":"The article reveals some problems of domestic political linguistics. Especially it’s about language sources that are used in the marketing technologies of Ukrainian political parties in the creating of some political brand-name.\u0000The essences of such terms as political brand / branding, political name / naming are found out throw the prism of interpretive linguistics and psycholinguistics. Political names are presented in formal and lexical-semantic connections. Political brand-names are qualified as mental units of the conceptual picture of the world, which accumulate various associative icons, concepts, ideas, assessments and are capable of instilling trust and creating a positive image. The focus is on complexity to find a way out of the labyrinths of the naming space for the average elector. These labyrinths contain the number of objects, renaming, consonance, duplication, etc. that don’t contribute to adequate perception, understanding, but on the contrary, lead to disorientation. Comprehension of the structure and content of political names is mostly impossible without special background knowledge, linguistic skills, etc., directly depends on the level of political culture of the electorate and civic position.","PeriodicalId":33056,"journal":{"name":"Slavistica Vilnensis","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140444545","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Second student readings of the Department of Slavic Studies of Vilnius University 维尔纽斯大学斯拉夫研究系第二届学生读书会
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2024-02-21 DOI: 10.15388/slavviln.2023.68(2).13
Jelena Konickaja, Galina Michailova
On October 13–14, 2023, the Second Student Readings were held at the Faculty of Philology of Vilnius University, organized by the Department of Slavic Studies of the Institute of Languages and Cultures of the Baltic Countries of the VU. Participants in the Readings were students and doctoral students from two Lithuanian universities (Vilnius and Klaipeda), from universities in Austria, Poland, Hungary, Switzerland, Croatia, France, Italy, who presented 19 reports. Student readings showed the undoubted potential of young researchers, their ability to make new discoveries in various areas of Russian and, more broadly, Slavic culture, literature, and language.
2023 年 10 月 13-14 日,由维尔纽斯大学波罗的海国家语言文化研究所斯拉夫研究系组织的第二届学生读书会在维尔纽斯大学语言学系举行。参加朗读会的有立陶宛两所大学(维尔纽斯和克莱佩达)以及奥地利、波兰、匈牙利、瑞士、克罗地亚、法国和意大利大学的学生和博士生,他们共提交了 19 份报告。学生们的朗读展示了年轻研究人员毋庸置疑的潜力,以及他们在俄罗斯,乃至更广泛的斯拉夫文化、文学和语言的各个领域做出新发现的能力。
{"title":"Second student readings of the Department of Slavic Studies of Vilnius University","authors":"Jelena Konickaja, Galina Michailova","doi":"10.15388/slavviln.2023.68(2).13","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/slavviln.2023.68(2).13","url":null,"abstract":"On October 13–14, 2023, the Second Student Readings were held at the Faculty of Philology of Vilnius University, organized by the Department of Slavic Studies of the Institute of Languages and Cultures of the Baltic Countries of the VU. Participants in the Readings were students and doctoral students from two Lithuanian universities (Vilnius and Klaipeda), from universities in Austria, Poland, Hungary, Switzerland, Croatia, France, Italy, who presented 19 reports. Student readings showed the undoubted potential of young researchers, their ability to make new discoveries in various areas of Russian and, more broadly, Slavic culture, literature, and language.","PeriodicalId":33056,"journal":{"name":"Slavistica Vilnensis","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140444578","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Crow and Raven in Lithuanian and Slavic Phraseology and Ethnic Culture 立陶宛语和斯拉夫语短语及民族文化中的乌鸦和乌鸦
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2024-02-21 DOI: 10.15388/slavviln.2023.68(2).8
Diana Plachovičiūtė
The aim of the article is to explore whether the image of the crow and raven in Lithuanian phraseology and ethnic culture is similar to that of its Slavic neighbors or exhibits distinctive characteristics. The research material includes phraseological units in Lithuanian, Polish, Belarusian, and Russian with the components crow and raven. The analysis encompasses phraseologisms found in both vernacular and literary sources, applying the theory of conventional figurative language and the comparative method. Special attention is given to the portrayal of crows and ravens in folklore and folk beliefs. The findings reveal a predominantly negative perception of both birds in Lithuanian and Slavic phraseology and ethnic culture. The main features of the image of a crow and raven, which have developed in Lithuanian and Slavic phraseology and ethnic culture, are based on such characteristics as: black feathers, predatory behaviour, an unpleasant voice (the cry is mythologized, and it is associated with misfortunes and death). The image of the crow is often ironic and comical, while the image of the raven is much more negative. The crow is a cultural symbol of foolishness, while the raven is associated with wisdom. However, both Lithuanian and Slavic phraseology have their own peculiar images of the crow and the raven.
文章旨在探讨乌鸦和乌鸦在立陶宛语短语和民族文化中的形象与其斯拉夫邻国的形象是否相似,还是表现出独特的特征。研究材料包括立陶宛语、波兰语、白俄罗斯语和俄语中包含乌鸦和乌鸦成分的短语单元。分析采用了传统形象语言理论和比较法,涵盖了在方言和文学资料中发现的短语。特别关注了乌鸦和乌鸦在民间传说和民间信仰中的形象。研究结果表明,在立陶宛语和斯拉夫语的用语和民族文化中,对这两种鸟的看法主要是负面的。乌鸦和乌鸦形象的主要特征是:黑色羽毛、捕食行为、难听的声音(乌鸦的叫声被神话化,与不幸和死亡联系在一起)。乌鸦的形象通常具有讽刺性和喜剧性,而乌鸦的形象则负面得多。乌鸦是愚笨的文化象征,而乌鸦则与智慧有关。不过,立陶宛语和斯拉夫语中的乌鸦和乌鸦都有自己独特的形象。
{"title":"Crow and Raven in Lithuanian and Slavic Phraseology and Ethnic Culture","authors":"Diana Plachovičiūtė","doi":"10.15388/slavviln.2023.68(2).8","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/slavviln.2023.68(2).8","url":null,"abstract":"The aim of the article is to explore whether the image of the crow and raven in Lithuanian phraseology and ethnic culture is similar to that of its Slavic neighbors or exhibits distinctive characteristics. The research material includes phraseological units in Lithuanian, Polish, Belarusian, and Russian with the components crow and raven. The analysis encompasses phraseologisms found in both vernacular and literary sources, applying the theory of conventional figurative language and the comparative method. Special attention is given to the portrayal of crows and ravens in folklore and folk beliefs. The findings reveal a predominantly negative perception of both birds in Lithuanian and Slavic phraseology and ethnic culture. The main features of the image of a crow and raven, which have developed in Lithuanian and Slavic phraseology and ethnic culture, are based on such characteristics as: black feathers, predatory behaviour, an unpleasant voice (the cry is mythologized, and it is associated with misfortunes and death). The image of the crow is often ironic and comical, while the image of the raven is much more negative. The crow is a cultural symbol of foolishness, while the raven is associated with wisdom. However, both Lithuanian and Slavic phraseology have their own peculiar images of the crow and the raven.","PeriodicalId":33056,"journal":{"name":"Slavistica Vilnensis","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140442348","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Anglų kalbos internacionalizavimo procesas Ukrainos švietimo paradigmoje 乌克兰教育模式中的英语国际化进程
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2024-02-21 DOI: 10.15388/slavviln.2023.68(2).6
Tetiana Leleka, Nadiia Ivanenko, Inna Demeshko, Tetiana Kapitan, Inha Demchenko
The research is devoted to the study of the problem of English loanword adaptation in the Ukrainian youth slang as a result of innovative processes in the educational system caused by the flow of language globalization. The globalization of the English language as a result of the information revolution and of all human activity is an unprecedented phenomenon in the world language system that is altering widely held beliefs about literacy and foreign languages. The main hypothesis of the study is an increase in the number of borrowed words in the speech of the Ukrainian youth. The paper attempts to analyze the trends in the use of the loanwords that have Ukrainian one-word equivalents over 5 years, from 2016 to 2021. To obtain data on the use of loanwords, respondents aged 15–17 (school pupils), 18–20 (university students), and 21–23 (university graduates) have been interviewed. According to the problems mentioned, the article aims to describe the use of English loanwords in the Ukrainian language caused by language globalization. The study intends to explore whether Ukrainian speakers prefer to use English loanwords instead of the Ukrainian equivalents that are connected with the role of English in the educational system and whether gender is a significant factor in the use and further assimilation of English loanwords.
本研究致力于研究英语借词在乌克兰青年俚语中的适应问题,这是语言全球化流动导致的教育系统创新过程的结果。作为信息革命和所有人类活动的结果,英语的全球化是世界语言体系中前所未有的现象,它正在改变人们对识字和外语的普遍看法。本研究的主要假设是乌克兰青年言语中借词数量的增加。本文试图分析从 2016 年到 2021 年的 5 年间,与乌克兰语单词对应的借词的使用趋势。为获得借词使用数据,对 15-17 岁(小学生)、18-20 岁(大学生)和 21-23 岁(大学毕业生)的受访者进行了访谈。根据所提到的问题,文章旨在描述语言全球化导致的英语借词在乌克兰语中的使用情况。研究旨在探讨乌克兰语使用者是否更愿意使用英语借词而不是与英语在教育系统中的作用相关的乌克兰语对应词,以及性别是否是使用和进一步同化英语借词的重要因素。
{"title":"Anglų kalbos internacionalizavimo procesas Ukrainos švietimo paradigmoje","authors":"Tetiana Leleka, Nadiia Ivanenko, Inna Demeshko, Tetiana Kapitan, Inha Demchenko","doi":"10.15388/slavviln.2023.68(2).6","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/slavviln.2023.68(2).6","url":null,"abstract":"The research is devoted to the study of the problem of English loanword adaptation in the Ukrainian youth slang as a result of innovative processes in the educational system caused by the flow of language globalization. The globalization of the English language as a result of the information revolution and of all human activity is an unprecedented phenomenon in the world language system that is altering widely held beliefs about literacy and foreign languages. The main hypothesis of the study is an increase in the number of borrowed words in the speech of the Ukrainian youth. The paper attempts to analyze the trends in the use of the loanwords that have Ukrainian one-word equivalents over 5 years, from 2016 to 2021. To obtain data on the use of loanwords, respondents aged 15–17 (school pupils), 18–20 (university students), and 21–23 (university graduates) have been interviewed. According to the problems mentioned, the article aims to describe the use of English loanwords in the Ukrainian language caused by language globalization. The study intends to explore whether Ukrainian speakers prefer to use English loanwords instead of the Ukrainian equivalents that are connected with the role of English in the educational system and whether gender is a significant factor in the use and further assimilation of English loanwords.","PeriodicalId":33056,"journal":{"name":"Slavistica Vilnensis","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140443767","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Žodžiai ir žodžių formos kaip dalelytės: slovėnų kalbos atvejis 作为微粒的词和词形:斯洛文尼亚语案例
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2024-02-21 DOI: 10.15388/slavviln.2023.68(2).4
Andreja Žele
This paper presents particles and other words used as particles in Slovene. It is particularly focused on the conversion of other parts of speech into particles. The functional structuralist approach is adopted, which classifies parts of speech in terms of their syntactic-semantic role in the clause. The particle as a dynamic function word as well as a clause modifier is presented from both a theoretical and practical standpoint and thus the paper concerns both linguistic observations on particles and the practical, i.e. lexicographic, treatment of particles in Slovene texts. With true particles, the text often alternates between a stressed modal role expressing the speaker's evaluation of what is being commu- nicated, and a related connective role.Various situational contexts in communication cause syntactic-semantic inversions between the ex- pressive and connective roles to be very common and ordinary, thereby functionally likening particles to conjunctions. A particle as a nonmember of sentence has neither substantive nor grammatical in- dependent meaning and is therefore often in a conversion relationship with other parts of speech. In Slovene, it is thus confirmed that at least 25% of all particles especially due to their nonindependent generalized meaning, can be in a conversion relationship with other parts of speech. More frequent conversion relationships include interjection → particle, adverb → particle, conjunction → particle, noun → particle, verb → particle.
本文介绍了斯洛文尼亚语中的微粒和其他用作微粒的词。本文尤其关注其他语篇转换为微粒的情况。本文采用功能结构主义方法,根据语篇中的句法-语义作用对语篇进行分类。本文从理论和实践两个角度介绍了作为动态功能词和分句修饰语的微粒,因此,本文既涉及对微粒的语言学观察,也涉及斯洛文尼亚语文本中对微粒的实际处理,即词典学处理。对于真正的微粒,文本通常会交替使用强调的情态作用和相关的连接作用,前者表达说话人对所要表达的内容的评价,后者则表达说话人对所要表达的内容的评价。微粒作为句子的非成员,既没有实质意义,也没有语法上的从属意义,因此往往与其他语篇处于转换关系中。因此,在斯洛文尼亚语中,至少有 25% 的微粒可以与其他语篇发生转换关系,特别是由于微粒的非独立泛化意义。比较常见的转换关系包括感叹词→语气词、副词→语气词、连词→语气词、名词→语气词、动词→语气词。
{"title":"Žodžiai ir žodžių formos kaip dalelytės: slovėnų kalbos atvejis","authors":"Andreja Žele","doi":"10.15388/slavviln.2023.68(2).4","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/slavviln.2023.68(2).4","url":null,"abstract":"This paper presents particles and other words used as particles in Slovene. It is particularly focused on the conversion of other parts of speech into particles. The functional structuralist approach is adopted, which classifies parts of speech in terms of their syntactic-semantic role in the clause. The particle as a dynamic function word as well as a clause modifier is presented from both a theoretical and practical standpoint and thus the paper concerns both linguistic observations on particles and the practical, i.e. lexicographic, treatment of particles in Slovene texts. With true particles, the text often alternates between a stressed modal role expressing the speaker's evaluation of what is being commu- nicated, and a related connective role.Various situational contexts in communication cause syntactic-semantic inversions between the ex- pressive and connective roles to be very common and ordinary, thereby functionally likening particles to conjunctions. A particle as a nonmember of sentence has neither substantive nor grammatical in- dependent meaning and is therefore often in a conversion relationship with other parts of speech. In Slovene, it is thus confirmed that at least 25% of all particles especially due to their nonindependent generalized meaning, can be in a conversion relationship with other parts of speech. More frequent conversion relationships include interjection → particle, adverb → particle, conjunction → particle, noun → particle, verb → particle.","PeriodicalId":33056,"journal":{"name":"Slavistica Vilnensis","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140444929","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
„Aš myliu ir gerbiu visą Čekijos tautą“. Elzės Ožeškienės čekofilinės veiklos pėdsakai, pagrįsti laiškais Edvardui Jelinekui "我热爱并尊重整个捷克民族根据写给埃德瓦德-耶利内克的信追溯 Elze Ožeškiene 的亲捷克活动
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2024-02-21 DOI: 10.15388/slavviln.2023.68(2).10
Aleksandra Błasińska
The article, based on Eliza Orzeszkowa’s letters to Edvard Jelínek from 1881–1896, pre­sents the relationship between the two writers. They were guided by the common idea of vzajemnosti, i.e. promoting cultural activities among the Slavs, aimed at bringing nations together. In this regard, Orzeszkowa undertook many initiatives in cooperation with the Czech writer. The first was an attempt to publish in Polish the work The Fall and Rebirth of the Czech Nation, presenting the history of the Czechs. On the pages of the letters, the project of publishing an anthology works by famous Czech poets and prose writers translated by Czesław Jankowski, Bronisław Teodor Grabowski, Władysław Bełza and Wilhelmina Zyndram-Kościałkowska was discussed. The income from the sale of the publication was planned to be used to rebuild the National Theater in Prague (Národní divadlo), which burned down in 1881. The writer also organized a fundraising for this purpose at the “Orzeszkowa i S-ka” bookstore in Vilnius. The last undertaking was the intention to publish Orzeszkowa’s memories from her stay in Prague – it was to familiarize the reader with Czech culture. Even though some of the discussed plans were already advanced, they were not implemented, mainly due to tsarist decrees. This correspondence is therefore a valuable trace of the Polish–Czech cooperation between writers. The quoted fragments of Orzeszkowa’s letters to Jelínek are in the National Literature Museum in Prague (Památník Národního Písemnictví). They have not been released yet.
这篇文章根据伊丽莎-奥热兹科瓦(Eliza Orzeszkowa)1881-1896 年写给爱德华-耶利内克(Edvard Jelínek)的信件,介绍了两位作家之间的关系。他们的共同理念是 "vzajemnosti",即促进斯拉夫人之间的文化活动,旨在将各民族团结起来。在这方面,Orzeszkowa 与捷克作家合作开展了许多活动。首先是尝试用波兰文出版介绍捷克人历史的著作《捷克民族的衰落与重生》。在这些信件中,还讨论了出版由切斯瓦夫-扬科夫斯基、布罗尼斯瓦夫-特奥多尔-格拉博夫斯基、瓦迪斯瓦夫-贝乌扎和威廉米娜-辛德拉姆-科希亚夫斯基翻译的捷克著名诗人和散文家作品选的计划。该出版物的销售收入计划用于重建于 1881 年被烧毁的布拉格国家剧院(Národní divadlo)。作家还为此在维尔纽斯的 "Orzeszkowa i S-ka "书店组织了一次募捐活动。最后一项工作是打算出版奥热兹科娃在布拉格的回忆--让读者熟悉捷克文化。尽管其中一些讨论过的计划已经提前完成,但主要由于沙皇法令的原因,这些计划未能付诸实施。因此,这封书信是波兰与捷克作家合作的珍贵见证。引用的 Orzeszkowa 给 Jelínek 的信件片段收藏在布拉格国家文学博物馆(Památník Národního Písemnictví)。这些信件尚未公开。
{"title":"„Aš myliu ir gerbiu visą Čekijos tautą“. Elzės Ožeškienės čekofilinės veiklos pėdsakai, pagrįsti laiškais Edvardui Jelinekui","authors":"Aleksandra Błasińska","doi":"10.15388/slavviln.2023.68(2).10","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/slavviln.2023.68(2).10","url":null,"abstract":"The article, based on Eliza Orzeszkowa’s letters to Edvard Jelínek from 1881–1896, pre­sents the relationship between the two writers. They were guided by the common idea of vzajemnosti, i.e. promoting cultural activities among the Slavs, aimed at bringing nations together. In this regard, Orzeszkowa undertook many initiatives in cooperation with the Czech writer. The first was an attempt to publish in Polish the work The Fall and Rebirth of the Czech Nation, presenting the history of the Czechs. On the pages of the letters, the project of publishing an anthology works by famous Czech poets and prose writers translated by Czesław Jankowski, Bronisław Teodor Grabowski, Władysław Bełza and Wilhelmina Zyndram-Kościałkowska was discussed. The income from the sale of the publication was planned to be used to rebuild the National Theater in Prague (Národní divadlo), which burned down in 1881. The writer also organized a fundraising for this purpose at the “Orzeszkowa i S-ka” bookstore in Vilnius. The last undertaking was the intention to publish Orzeszkowa’s memories from her stay in Prague – it was to familiarize the reader with Czech culture. Even though some of the discussed plans were already advanced, they were not implemented, mainly due to tsarist decrees. This correspondence is therefore a valuable trace of the Polish–Czech cooperation between writers. The quoted fragments of Orzeszkowa’s letters to Jelínek are in the National Literature Museum in Prague (Památník Národního Písemnictví). They have not been released yet.","PeriodicalId":33056,"journal":{"name":"Slavistica Vilnensis","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140442737","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Anetta Bogusława Strawińska, Leksyka północnokresowa jako element deskrypcji zagadnień ortoepicznych w poradnikach Aleksandra Walickiego i Aleksandra Łętowskiego, Wydawnictwo PRYMAT, Seria: Białostockie Studia Językoznawcze (tom 18), Białystok 2022, ss. 192, ISBN 978-83-7657-465-3. Anetta Bogusława Stravinska, North period lexica as an element of descriptive orthoepic issues in Aleksander Walicki's and Aleksander Łętowski's handbooks, PRYMAT Publishing House, Series:Białostockie Studia Językoznawcze (Volume 18),Białystok 2022,第 192 页,ISBN 978-83-7657-465-3。
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2024-02-21 DOI: 10.15388/slavviln.2023.68(2).11
Miroslav Davlevič
The publication of Anetta Boguslava Stravinska Leksyka północnokresowa jako element deskrypcji zagadnień ortoepicznych w poradnikach Aleksandra Walickiego i Aleksandra Łętowskiego (2022)  belongs both to a number of studies of the Polish language in Lithuania, and to studies of the correctness of Polish speech. The purpose of the study is to compare examples from manuals on correct speech by Alexander Valitsky and Alexander Lentovsky, to establish the linguistic consciousness of both Polish speakers at the end of the 19th and early 20th centuries, and the authors of the manuals. The book under review is an interesting and valuable contribution, complementing previous studies of the Polish language in the Kres. The monograph will also provide scientific and didactic assistance in further studying the problems of the culture of Polish speech in Lithuania.
Anetta Boguslava Stravinska Leksyka północnokresowa jako element deskrypcji zagadnień ortoepicznych w poradnikach Aleksandra Walickiego i Aleksandra Łętowskiego(2022 年)的出版既属于立陶宛波兰语研究的一部分,也属于波兰语语音正确性研究的一部分。研究的目的是比较亚历山大-瓦利茨基和亚历山大-伦托夫斯基的正确语音手册中的例子,以确定 19 世纪末 20 世纪初波兰语使用者和手册作者的语言意识。正在审查的这本书是一个有趣而有价值的贡献,补充了以前对克雷斯波兰语的研究。该专著还将为进一步研究立陶宛波兰语文化问题提供科学和教学帮助。
{"title":"Anetta Bogusława Strawińska, Leksyka północnokresowa jako element deskrypcji zagadnień ortoepicznych w poradnikach Aleksandra Walickiego i Aleksandra Łętowskiego, Wydawnictwo PRYMAT, Seria: Białostockie Studia Językoznawcze (tom 18), Białystok 2022, ss. 192, ISBN 978-83-7657-465-3.","authors":"Miroslav Davlevič","doi":"10.15388/slavviln.2023.68(2).11","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/slavviln.2023.68(2).11","url":null,"abstract":"The publication of Anetta Boguslava Stravinska Leksyka północnokresowa jako element deskrypcji zagadnień ortoepicznych w poradnikach Aleksandra Walickiego i Aleksandra Łętowskiego (2022)  belongs both to a number of studies of the Polish language in Lithuania, and to studies of the correctness of Polish speech. The purpose of the study is to compare examples from manuals on correct speech by Alexander Valitsky and Alexander Lentovsky, to establish the linguistic consciousness of both Polish speakers at the end of the 19th and early 20th centuries, and the authors of the manuals. The book under review is an interesting and valuable contribution, complementing previous studies of the Polish language in the Kres. The monograph will also provide scientific and didactic assistance in further studying the problems of the culture of Polish speech in Lithuania.","PeriodicalId":33056,"journal":{"name":"Slavistica Vilnensis","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140444604","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
To the 95th anniversary of Doctor of Philology, Professor Adam Evgenievich Suprun 纪念语言学博士亚当-叶夫根尼耶维奇-苏普隆教授诞辰 95 周年
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2024-02-21 DOI: 10.15388/slavviln.2023.68(2).14
Alla Kožinova, Elena Rudenko
{"title":"To the 95th anniversary of Doctor of Philology, Professor Adam Evgenievich Suprun","authors":"Alla Kožinova, Elena Rudenko","doi":"10.15388/slavviln.2023.68(2).14","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/slavviln.2023.68(2).14","url":null,"abstract":"<jats:p />","PeriodicalId":33056,"journal":{"name":"Slavistica Vilnensis","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140442383","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Investigating the Sources of the French Grammar (1724) by Ivan Gorlitsky 调查法语语法的来源》(1724 年),伊万-戈利茨基著
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2024-02-21 DOI: 10.15388/slavviln.2023.68(2).3
N. Kareva
The article is dedicated to the grammar of the French language, which is kept in the manuscript department of the Library of the Academy of Sciences (RO BAN, P I B, №106). The authorship of the manual is attributed to Ivan Gorlitsky (1690–1777). It was apparently intended for Princess Elizaveta Petrovna. The article supplements the information on this source in the works by S. V. Vlasov, L. V. Moskovkin (2013, 2017), N. V. Kareva and M. G. Sharikhina (2022). The allegation passed down from work to work about the originality of Gorlitsky’s work is disputed. Evidence shows that a significant part of the grammar text corresponds to the textbook “The true principles of the French Language” (1757) by V. J. Peyton; it is assumed that both texts go back to a common source. Other fragments of Gorlitsky’s grammar go back to F. de Fenne’s «Institutio linguae gallicae» (1680). The examples are generously taken from J.-R. Peplier’s textbook (1689). Special attention is paid to the peculiarities of the material adaptation to the Russian reader. It is pointed out that Gorlitsky often altered the examples and supplemented his text with information about the Russian language.
这篇文章专门介绍了保存在科学院图书馆手稿部(RO BAN, P I B, №106)的法语语法。该手册的作者是伊万-戈尔利茨基(Ivan Gorlitsky,1690-1777 年)。这显然是为伊丽萨维塔-彼得罗夫娜公主准备的。这篇文章补充了 S. V. Vlasov、L. V. Moskovkin(2013 年、2017 年)、N. V. Kareva 和 M. G. Sharikhina(2022 年)作品中有关这一来源的信息。关于戈尔利茨基作品原创性的说法从一部作品流传到另一部作品是有争议的。有证据表明,语法文本的很大一部分与 V. J. 佩顿的教科书《法语的真正原则》(1757 年)相吻合;据推测,这两部文本可追溯到一个共同的源头。戈尔利茨基语法的其他片段可追溯到 F. de Fenne 的 "Institutio linguae gallicae"(1680 年)。这些例子取自 J.-R.Peplier 的教科书(1689 年)。本书特别关注了为俄语读者改编教材的特殊性。书中指出,戈尔利茨基经常修改例子,并在文中补充俄语信息。
{"title":"Investigating the Sources of the French Grammar (1724) by Ivan Gorlitsky","authors":"N. Kareva","doi":"10.15388/slavviln.2023.68(2).3","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/slavviln.2023.68(2).3","url":null,"abstract":"The article is dedicated to the grammar of the French language, which is kept in the manuscript department of the Library of the Academy of Sciences (RO BAN, P I B, №106). The authorship of the manual is attributed to Ivan Gorlitsky (1690–1777). It was apparently intended for Princess Elizaveta Petrovna. The article supplements the information on this source in the works by S. V. Vlasov, L. V. Moskovkin (2013, 2017), N. V. Kareva and M. G. Sharikhina (2022). The allegation passed down from work to work about the originality of Gorlitsky’s work is disputed. Evidence shows that a significant part of the grammar text corresponds to the textbook “The true principles of the French Language” (1757) by V. J. Peyton; it is assumed that both texts go back to a common source. Other fragments of Gorlitsky’s grammar go back to F. de Fenne’s «Institutio linguae gallicae» (1680). The examples are generously taken from J.-R. Peplier’s textbook (1689). Special attention is paid to the peculiarities of the material adaptation to the Russian reader. It is pointed out that Gorlitsky often altered the examples and supplemented his text with information about the Russian language.","PeriodicalId":33056,"journal":{"name":"Slavistica Vilnensis","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140442941","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Macarius: HTR modelis senoms slaviškoms spausdintoms knygoms iš Rumunijos 马卡利斯:罗马尼亚斯拉夫印刷古籍的 HTR 模型
Q4 Arts and Humanities Pub Date : 2024-02-21 DOI: 10.15388/slavviln.2022.68(2).1
Vladimir Polomac
The paper describes the process of creating and evaluating the HTR (Handwritten Text Recognition) model for Romanian Slavonic early printed books (first half of the 16th century, Middle Bulgarian Church Slavonic, Cyrillic Script) using the Transkribus software platform, based on the principles of artificial intelligence, machine learning and advanced neural networks. The HTR model was created on the material of Romanian Slavonic early printed books from Târgovişte printing house: the Liturgikon from 1508 and the Teatraevangelion from 1512 from the oldest printing house managed by hieromonk Macarius, as well as the Apostle from 1547 from the printing house managed by Dimitrije Ljubavić. The most important result of the paper is the creation of the first version of the generic HTR model Macarius (named in honour of hieromonk Makarije, the first South Slavonic and Romanian printer) with exceptional performance – the percentage of incorrectly recognized characters (including accent marks) is only 2.7%. Research has shown that this HTR model can also be used for the automatic recognition of Romanian Slavonic early printed books published in the second half of the 16th century. HTR model Macarius together with Ground Truth data is available to all users of the Transkribus platform, which ensures its wider use, as well as the possibility for further improvement of its performance.
本文介绍了基于人工智能、机器学习和高级神经网络原理,利用 Transkribus 软件平台为罗马尼亚斯拉夫语早期印刷书籍(16 世纪上半叶,中保加利亚教会斯拉夫语,西里尔字母)创建和评估 HTR(手写文本识别)模型的过程。HTR 模型是在 Târgovişte 印刷厂的罗马尼亚斯拉夫语早期印刷书籍材料上创建的:1508 年的《Liturgikon》和 1512 年的《Teatraevangelion》来自马卡里乌斯(Macarius)教长管理的最古老的印刷厂,以及 1547 年的《使徒》来自迪米特里耶-柳巴维奇(Dimitrije Ljubavić)管理的印刷厂。论文最重要的成果是创建了首个通用 HTR 模型 Macarius(为纪念第一位南斯拉夫语和罗马尼亚语印刷商 hieromonk Makarije 而命名)版本,其性能卓越--错误识别字符(包括重音符号)的百分比仅为 2.7%。研究表明,该 HTR 模型还可用于自动识别 16 世纪下半叶出版的罗马尼亚斯拉夫语早期印刷书籍。Transkribus 平台的所有用户均可使用 HTR 模型 Macarius 和地面实况数据,这确保了该模型的广泛使用以及进一步提高其性能的可能性。
{"title":"Macarius: HTR modelis senoms slaviškoms spausdintoms knygoms iš Rumunijos","authors":"Vladimir Polomac","doi":"10.15388/slavviln.2022.68(2).1","DOIUrl":"https://doi.org/10.15388/slavviln.2022.68(2).1","url":null,"abstract":"The paper describes the process of creating and evaluating the HTR (Handwritten Text Recognition) model for Romanian Slavonic early printed books (first half of the 16th century, Middle Bulgarian Church Slavonic, Cyrillic Script) using the Transkribus software platform, based on the principles of artificial intelligence, machine learning and advanced neural networks. The HTR model was created on the material of Romanian Slavonic early printed books from Târgovişte printing house: the Liturgikon from 1508 and the Teatraevangelion from 1512 from the oldest printing house managed by hieromonk Macarius, as well as the Apostle from 1547 from the printing house managed by Dimitrije Ljubavić. The most important result of the paper is the creation of the first version of the generic HTR model Macarius (named in honour of hieromonk Makarije, the first South Slavonic and Romanian printer) with exceptional performance – the percentage of incorrectly recognized characters (including accent marks) is only 2.7%. Research has shown that this HTR model can also be used for the automatic recognition of Romanian Slavonic early printed books published in the second half of the 16th century. HTR model Macarius together with Ground Truth data is available to all users of the Transkribus platform, which ensures its wider use, as well as the possibility for further improvement of its performance.","PeriodicalId":33056,"journal":{"name":"Slavistica Vilnensis","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139957926","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Slavistica Vilnensis
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1