LSP词典编纂中的翻译阶段:LSP双语词典术语的混合翻译模型

IF 0.8 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS International Journal of Lexicography Pub Date : 2022-10-14 DOI:10.1093/ijl/ecac009
Marina Katić, Predrag Novakov
{"title":"LSP词典编纂中的翻译阶段:LSP双语词典术语的混合翻译模型","authors":"Marina Katić, Predrag Novakov","doi":"10.1093/ijl/ecac009","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n This paper focuses on the translation stage in LSP bilingual lexicography, where the condition of equivalence lies in the terminological/conceptual identity of the terms used in different linguistic systems. To this end, case study research was done on the corpus of the English-Serbian Dictionary of Waste Management. Seeking to provide a more extensive picture of the rendition of specialized terms, the authors propose a systematic translation framework by combining traditional Translation Theory with the modern Function Theory of Lexicography. Therefore, the LSP dictionary counterparts were analyzed from the perspectives of both theories, using a mixed translation model for both single and compound words. This paper aims to resolve the question of why the translation of the specialized dictionary terms produced the result it had, the explanation of which might help compile modern LSP bilingual dictionaries from English into Serbian, or into other languages of South-East Slavic origin.","PeriodicalId":45657,"journal":{"name":"International Journal of Lexicography","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.8000,"publicationDate":"2022-10-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The Translation Stage in LSP Lexicography: A Mixed Translation Model For LSP Bilingual Dictionary Terms\",\"authors\":\"Marina Katić, Predrag Novakov\",\"doi\":\"10.1093/ijl/ecac009\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n This paper focuses on the translation stage in LSP bilingual lexicography, where the condition of equivalence lies in the terminological/conceptual identity of the terms used in different linguistic systems. To this end, case study research was done on the corpus of the English-Serbian Dictionary of Waste Management. Seeking to provide a more extensive picture of the rendition of specialized terms, the authors propose a systematic translation framework by combining traditional Translation Theory with the modern Function Theory of Lexicography. Therefore, the LSP dictionary counterparts were analyzed from the perspectives of both theories, using a mixed translation model for both single and compound words. This paper aims to resolve the question of why the translation of the specialized dictionary terms produced the result it had, the explanation of which might help compile modern LSP bilingual dictionaries from English into Serbian, or into other languages of South-East Slavic origin.\",\"PeriodicalId\":45657,\"journal\":{\"name\":\"International Journal of Lexicography\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.8000,\"publicationDate\":\"2022-10-14\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"International Journal of Lexicography\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1093/ijl/ecac009\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Lexicography","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/ijl/ecac009","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文关注的是LSP双语词典编纂的翻译阶段,在这个阶段,对等的条件在于不同语言系统中使用的术语/概念的一致性。为此,对《英塞废物管理词典》的语料库进行了个案研究。作者将传统翻译理论与现代词典学功能理论相结合,提出了一个系统的翻译框架,以期对专业术语的翻译提供更全面的了解。因此,本文采用单词和复合词混合翻译模型,从两种理论的角度对LSP词典对应词进行分析。本文旨在解决为什么翻译专业词典术语产生的结果的问题,其解释可能有助于将现代LSP双语词典从英语翻译成塞尔维亚语,或翻译成东南斯拉夫语的其他语言。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
The Translation Stage in LSP Lexicography: A Mixed Translation Model For LSP Bilingual Dictionary Terms
This paper focuses on the translation stage in LSP bilingual lexicography, where the condition of equivalence lies in the terminological/conceptual identity of the terms used in different linguistic systems. To this end, case study research was done on the corpus of the English-Serbian Dictionary of Waste Management. Seeking to provide a more extensive picture of the rendition of specialized terms, the authors propose a systematic translation framework by combining traditional Translation Theory with the modern Function Theory of Lexicography. Therefore, the LSP dictionary counterparts were analyzed from the perspectives of both theories, using a mixed translation model for both single and compound words. This paper aims to resolve the question of why the translation of the specialized dictionary terms produced the result it had, the explanation of which might help compile modern LSP bilingual dictionaries from English into Serbian, or into other languages of South-East Slavic origin.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
1.90
自引率
20.00%
发文量
16
期刊介绍: The International Journal of Lexicography was launched in 1988. Interdisciplinary as well as international, it is concerned with all aspects of lexicography, including issues of design, compilation and use, and with dictionaries of all languages, though the chief focus is on dictionaries of the major European languages - monolingual and bilingual, synchronic and diachronic, pedagogical and encyclopedic. The Journal recognizes the vital role of lexicographical theory and research, and of developments in related fields such as computational linguistics, and welcomes contributions in these areas.
期刊最新文献
The Lexicographic Process Revisited Preparation of Material for Compiling an English–Slovene Dictionary of Criminal Justice and Security Collocations Anthropocentrism in Contemporary Chinese Dictionary: A Synergic Perspective of Critical Lexicographical Discourse Studies and Systemic Functional Linguistics IDS-Neo2020+: A Novel Resource for New German Words in Use Print Dictionaries Are Still in Use: A Survey of Source Preferences by Polish Translators
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1