Luciana Fernandes Marques, Denise Mara Robson, Giuseppe Ferraro, Joaquim Monteiro, Maria Beatriz Bispo Florencio, Marlos Tadeu Bezerra de Mello, Ricardo Sasaki
{"title":"佛教在巴西的挑战与机遇&佛教翻译家/学者研讨会报告","authors":"Luciana Fernandes Marques, Denise Mara Robson, Giuseppe Ferraro, Joaquim Monteiro, Maria Beatriz Bispo Florencio, Marlos Tadeu Bezerra de Mello, Ricardo Sasaki","doi":"10.22456/1982-8136.114289","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"A partir de um Simpósio Virtual ocorrido em agosto de 2020 com praticantes e estudiosos do budismo, alguns deles tradutores budistas de diversas línguas (chinês, japonês, tibetano e sânscrito) para o português, emergem várias questões. A motivação deste encontro foi a de dialogar sobre importantes questões sobre o budismo no presente momento atual, suas oportunidades e desafios. Ao longo do debate fica evidente o grande hiato cultural entre o Brasil e os países asiáticos. Igualmente se revela a sofisticação e rigor necessários às traduções bem como a necessidade e a dificuldade de estabelecer esse debate na academia. Este artigo apresenta os pontos mais importantes de cada exposição, os coloca em perspectiva e encaminha considerações finais sobre os desafios e oportunidades presentes no amplo tema das traduções e do diálogo acadêmico com o budismo.","PeriodicalId":30683,"journal":{"name":"Debates do NER","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"DESAFIOS E OPORTUNIDADES DO BUDISMO NO BRASIL: RELATO DE UM SIMPÓSIO COM TRADUTORES/ACADÊMICOS BUDISTAS\",\"authors\":\"Luciana Fernandes Marques, Denise Mara Robson, Giuseppe Ferraro, Joaquim Monteiro, Maria Beatriz Bispo Florencio, Marlos Tadeu Bezerra de Mello, Ricardo Sasaki\",\"doi\":\"10.22456/1982-8136.114289\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"A partir de um Simpósio Virtual ocorrido em agosto de 2020 com praticantes e estudiosos do budismo, alguns deles tradutores budistas de diversas línguas (chinês, japonês, tibetano e sânscrito) para o português, emergem várias questões. A motivação deste encontro foi a de dialogar sobre importantes questões sobre o budismo no presente momento atual, suas oportunidades e desafios. Ao longo do debate fica evidente o grande hiato cultural entre o Brasil e os países asiáticos. Igualmente se revela a sofisticação e rigor necessários às traduções bem como a necessidade e a dificuldade de estabelecer esse debate na academia. Este artigo apresenta os pontos mais importantes de cada exposição, os coloca em perspectiva e encaminha considerações finais sobre os desafios e oportunidades presentes no amplo tema das traduções e do diálogo acadêmico com o budismo.\",\"PeriodicalId\":30683,\"journal\":{\"name\":\"Debates do NER\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-12-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Debates do NER\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.22456/1982-8136.114289\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Debates do NER","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22456/1982-8136.114289","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
DESAFIOS E OPORTUNIDADES DO BUDISMO NO BRASIL: RELATO DE UM SIMPÓSIO COM TRADUTORES/ACADÊMICOS BUDISTAS
A partir de um Simpósio Virtual ocorrido em agosto de 2020 com praticantes e estudiosos do budismo, alguns deles tradutores budistas de diversas línguas (chinês, japonês, tibetano e sânscrito) para o português, emergem várias questões. A motivação deste encontro foi a de dialogar sobre importantes questões sobre o budismo no presente momento atual, suas oportunidades e desafios. Ao longo do debate fica evidente o grande hiato cultural entre o Brasil e os países asiáticos. Igualmente se revela a sofisticação e rigor necessários às traduções bem como a necessidade e a dificuldade de estabelecer esse debate na academia. Este artigo apresenta os pontos mais importantes de cada exposição, os coloca em perspectiva e encaminha considerações finais sobre os desafios e oportunidades presentes no amplo tema das traduções e do diálogo acadêmico com o budismo.