从偏远监狱到全球读者

IF 0.4 0 LITERATURE Journal of World Literature Pub Date : 2022-09-09 DOI:10.1163/24056480-00703006
Pelin Kivrak
{"title":"从偏远监狱到全球读者","authors":"Pelin Kivrak","doi":"10.1163/24056480-00703006","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n This article examines the complex strategies of composition, translation, and outreach that Behrouz Boochani and Selahattin Demirtaş used while producing works of literature in prison. Whereas Demirtaş has been writing in Turkish and within a prison in Istanbul, Boochani asked for his writing to be published in English when he was detained as a stateless person in a multinational non-space – an offshore center where refugees from all over the world were detained. Instead of categorizing these works as extensions of their authors’ ethnic or national identities, this article reveals how they position themselves vis-à-vis different forms of oppression by producing transnational pieces of world literature.","PeriodicalId":36587,"journal":{"name":"Journal of World Literature","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2022-09-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"From Remote Prisons to Global Readership\",\"authors\":\"Pelin Kivrak\",\"doi\":\"10.1163/24056480-00703006\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n This article examines the complex strategies of composition, translation, and outreach that Behrouz Boochani and Selahattin Demirtaş used while producing works of literature in prison. Whereas Demirtaş has been writing in Turkish and within a prison in Istanbul, Boochani asked for his writing to be published in English when he was detained as a stateless person in a multinational non-space – an offshore center where refugees from all over the world were detained. Instead of categorizing these works as extensions of their authors’ ethnic or national identities, this article reveals how they position themselves vis-à-vis different forms of oppression by producing transnational pieces of world literature.\",\"PeriodicalId\":36587,\"journal\":{\"name\":\"Journal of World Literature\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.4000,\"publicationDate\":\"2022-09-09\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of World Literature\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1163/24056480-00703006\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of World Literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/24056480-00703006","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文探讨了Behrouz Boochani和Selahattin demirtau在狱中创作文学作品时所使用的复杂的写作、翻译和外联策略。demirtau在伊斯坦布尔的一所监狱里一直用土耳其语写作,而Boochani在作为无国籍人士被关押在多国非空间(一个关押来自世界各地难民的离岸中心)时,要求用英语出版他的作品。本文并没有将这些作品归类为作者种族或国家身份的延伸,而是揭示了他们如何通过创作跨国世界文学作品来面对-à-vis不同形式的压迫。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
From Remote Prisons to Global Readership
This article examines the complex strategies of composition, translation, and outreach that Behrouz Boochani and Selahattin Demirtaş used while producing works of literature in prison. Whereas Demirtaş has been writing in Turkish and within a prison in Istanbul, Boochani asked for his writing to be published in English when he was detained as a stateless person in a multinational non-space – an offshore center where refugees from all over the world were detained. Instead of categorizing these works as extensions of their authors’ ethnic or national identities, this article reveals how they position themselves vis-à-vis different forms of oppression by producing transnational pieces of world literature.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Journal of World Literature
Journal of World Literature Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
1.90
自引率
50.00%
发文量
23
期刊最新文献
Pearl S. Buck, Her Nobel Prize, and the Nazis Diasporic Papers A World Prize for a World Thinker? The Nobel and Back Again The Indie Nobel?
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1