{"title":"旅行paratextuais","authors":"Daniel Dutra Coelho Braga","doi":"10.35699/2317-2096.2021.25044","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"O artigo compara diferentes edições da série de cartas publicadas por Jacques Arago (1790-1854) sob o título Promenade autour du monde entre as quais a primeira edição francesa, de 1822, e as subsequentes traduções para a língua inglesa e para a língua italiana, em diferentes edições. Destaca-se a variação em termos de prefácios, funções de imagens e apêndices de caráter científico. Conclui-se que a mediação editorial efetuada ao longo da edição das traduções, notadamente no que se refere a elementos pré-textuais e edição das gravuras de autoria do viajante, contribuíram para a produção de diferentes efeitos de sentido na obra do autor, conferindo-lhe maior complexidade ao transformar os graus de verossimilhança científica e figurações de subjetividade modulados pelos textos.","PeriodicalId":30786,"journal":{"name":"Aletria Revista de Estudos de Literatura","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-03-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Viagens paratextuais\",\"authors\":\"Daniel Dutra Coelho Braga\",\"doi\":\"10.35699/2317-2096.2021.25044\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"O artigo compara diferentes edições da série de cartas publicadas por Jacques Arago (1790-1854) sob o título Promenade autour du monde entre as quais a primeira edição francesa, de 1822, e as subsequentes traduções para a língua inglesa e para a língua italiana, em diferentes edições. Destaca-se a variação em termos de prefácios, funções de imagens e apêndices de caráter científico. Conclui-se que a mediação editorial efetuada ao longo da edição das traduções, notadamente no que se refere a elementos pré-textuais e edição das gravuras de autoria do viajante, contribuíram para a produção de diferentes efeitos de sentido na obra do autor, conferindo-lhe maior complexidade ao transformar os graus de verossimilhança científica e figurações de subjetividade modulados pelos textos.\",\"PeriodicalId\":30786,\"journal\":{\"name\":\"Aletria Revista de Estudos de Literatura\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-03-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Aletria Revista de Estudos de Literatura\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.35699/2317-2096.2021.25044\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Aletria Revista de Estudos de Literatura","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.35699/2317-2096.2021.25044","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
O artigo compara diferentes edições da série de cartas publicadas por Jacques Arago (1790-1854) sob o título Promenade autour du monde entre as quais a primeira edição francesa, de 1822, e as subsequentes traduções para a língua inglesa e para a língua italiana, em diferentes edições. Destaca-se a variação em termos de prefácios, funções de imagens e apêndices de caráter científico. Conclui-se que a mediação editorial efetuada ao longo da edição das traduções, notadamente no que se refere a elementos pré-textuais e edição das gravuras de autoria do viajante, contribuíram para a produção de diferentes efeitos de sentido na obra do autor, conferindo-lhe maior complexidade ao transformar os graus de verossimilhança científica e figurações de subjetividade modulados pelos textos.