摩西的慢语:混合身份,语言习得,和出埃及记4:10的意义

K. Garroway
{"title":"摩西的慢语:混合身份,语言习得,和出埃及记4:10的意义","authors":"K. Garroway","doi":"10.1163/15685152-2805a006","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n In changing our focus to examine the children and the childhoods of the characters in the Bible we can gain new insights into the biblical text. This essay applies childist interpretation to a question that has long puzzled scholars: What did Moses mean when he said: “I am heavy (כבד) of speech and heavy (כבד) of tongue” (Exod 4:10). Scholars have suggested it meant Moses had a speech impediment or that he lost his ability to speak Egyptian eloquently during his years in Midian. I suggest, however, that these previous answers have overlooked a crucial stage in Moses’ development: his childhood. Moses’ unique childhood and transition from Hebrew slave child to adopted Egyptian prince creates within him a hybrid identity. His hybrid identity, in turn, manifested itself in Hebrew language attrition, which causes him to protest that he is “heavy of speech and tongue.”","PeriodicalId":43103,"journal":{"name":"Biblical Interpretation-A Journal of Contemporary Approaches","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2020-11-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Moses’s Slow Speech: Hybrid Identity, Language Acquisition, and the Meaning of Exodus 4:10\",\"authors\":\"K. Garroway\",\"doi\":\"10.1163/15685152-2805a006\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n In changing our focus to examine the children and the childhoods of the characters in the Bible we can gain new insights into the biblical text. This essay applies childist interpretation to a question that has long puzzled scholars: What did Moses mean when he said: “I am heavy (כבד) of speech and heavy (כבד) of tongue” (Exod 4:10). Scholars have suggested it meant Moses had a speech impediment or that he lost his ability to speak Egyptian eloquently during his years in Midian. I suggest, however, that these previous answers have overlooked a crucial stage in Moses’ development: his childhood. Moses’ unique childhood and transition from Hebrew slave child to adopted Egyptian prince creates within him a hybrid identity. His hybrid identity, in turn, manifested itself in Hebrew language attrition, which causes him to protest that he is “heavy of speech and tongue.”\",\"PeriodicalId\":43103,\"journal\":{\"name\":\"Biblical Interpretation-A Journal of Contemporary Approaches\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2020-11-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Biblical Interpretation-A Journal of Contemporary Approaches\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1163/15685152-2805a006\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"哲学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"RELIGION\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Biblical Interpretation-A Journal of Contemporary Approaches","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/15685152-2805a006","RegionNum":3,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"RELIGION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

把我们的焦点转移到《圣经》中人物的孩子和童年,我们可以对《圣经》文本有新的认识。这篇文章用儿童的解释来解释一个长期困扰学者的问题:当摩西说:“我言语重,舌头重”(出埃及记4:10)时,他是什么意思?学者们认为,这意味着摩西有语言障碍,或者他在米甸的那些年里失去了说埃及语的能力。然而,我认为,这些先前的答案忽略了摩西发展的一个关键阶段:他的童年。摩西独特的童年和从希伯来奴隶孩子到被收养的埃及王子的转变,在他身上创造了一个混合的身份。反过来,他的混血身份在希伯来语的磨损中表现出来,这使他抗议说他“言语和舌头太重”。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Moses’s Slow Speech: Hybrid Identity, Language Acquisition, and the Meaning of Exodus 4:10
In changing our focus to examine the children and the childhoods of the characters in the Bible we can gain new insights into the biblical text. This essay applies childist interpretation to a question that has long puzzled scholars: What did Moses mean when he said: “I am heavy (כבד) of speech and heavy (כבד) of tongue” (Exod 4:10). Scholars have suggested it meant Moses had a speech impediment or that he lost his ability to speak Egyptian eloquently during his years in Midian. I suggest, however, that these previous answers have overlooked a crucial stage in Moses’ development: his childhood. Moses’ unique childhood and transition from Hebrew slave child to adopted Egyptian prince creates within him a hybrid identity. His hybrid identity, in turn, manifested itself in Hebrew language attrition, which causes him to protest that he is “heavy of speech and tongue.”
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
20
期刊介绍: This innovative and highly acclaimed journal publishes articles on various aspects of critical biblical scholarship in a complex global context. The journal provides a medium for the development and exercise of a whole range of current interpretive trajectories, as well as deliberation and appraisal of methodological foci and resources. Alongside individual essays on various subjects submitted by authors, the journal welcomes proposals for special issues that focus on particular emergent themes and analytical trends. Over the past two decades, Biblical Interpretation has provided a professional forum for pushing the disciplinary boundaries of biblical studies: not only in terms of what biblical texts mean, but also what questions to ask of biblical texts, as well as what resources to use in reading biblical literature. The journal has thus the distinction of serving as a site for theoretical reflection and methodological experimentation.
期刊最新文献
Hidden in Plain Sight: Saul’s Male Trauma Narrative in 1 Samuel Thirteen Ways of Looking at Elijah’s Blackbirds ‘It is Not Good for the Human to be Alone…’ (Gen. 2:18): yhwh Elohim Among the Weeping Gods of the Ancient Near East Ambiguous Prayers in 1 Timothy 2:1–2: A Postcolonial Reading Announcing the Biblical Interpretation Reading List
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1