{"title":"程度系统之外的副词最高级形式:词汇和操作单位","authors":"Magdalena Danielewiczowa","doi":"10.4467/23005920spl.22.006.16732","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article seeks to determine the status of adverbial superlative forms which do not express the superlative and which thus fall outside the degree system in contemporary Polish. Some of these expressions have become lexicalized and have entered two classes of units: particles (e.g., najpewniej ‘surely’, najwidoczniej ‘apparently’, najwyraźniej ‘clearly’) and adverbial meta-predicates (e.g., najspokojniej ‘calmly’, najzwyczajniej ‘simply’, najlepiej ‘the best’). Others have become elements of idiomatic expressions or performatives such as, e.g. najmocniej przepraszam ‘I sincerely apologize’, najserdeczniej witam ‘I cordially welcome (you)’, najuprzejmiej dziękuję ‘I kindly thank (you)’, najgoręcej namawiam ‘I highly recommend’. However, there are also superlative forms which act as the domain of several interesting operations, see, e.g., Bogusławski (1978, 1987, 2010a), the latter being of a grammatical, rather than lexical nature. One such operation results in the creation of expressions such as jak najszybciej ‘in the quickest possible way’, jak najweselej ‘in the most enjoyable way’, jak najdłużej ‘in the longest possible way’, etc. Another important operation yields such constructions as najpóźniej w środę ‘on Wednesday at the latest’, najdalej 20 kilometrów od centrum ‘at most 20 km away from the centre’, najrzadziej raz do roku ‘at least once a year’, najgrubiej na pół centymetra ‘half a centimeter at the thickest’, etc. Contrary to the view held by Grochowski (2008), it is argued here that the superlatives which occur in these constructions should not be regarded as independent lexical units. Nor should the metatextual comments such as naj krócej ‘to put it briefly / briefly put [lit. most briefly]’, najogólniej ‘most generally ’ be regarded as such, though for a different reason. In these comments, the superlatives – referring to the act of speaking – retain their standard meanings (cf. krótko / krócej ‘ succinctly / more succinctly’, ogólnie / ogólniej ‘generally / more generally ’). A number of pragmatic effects associated with the use of superlative forms also deserve individual treatment; they include, for instance, metonymic shortcuts (najlepsi ‘the best’ [pl.], najbogatsi ‘the richest’ [pl.]) or conversational implicatures (wypadł nie najgorzej → wypadł całkiem dobrze ‘he did not do so badly / he did not do so bad’ → ‘he did pretty well’).","PeriodicalId":37336,"journal":{"name":"Studies in Polish Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Adverbial Superlative Forms Outside the Degree System: Lexical and Operational Units\",\"authors\":\"Magdalena Danielewiczowa\",\"doi\":\"10.4467/23005920spl.22.006.16732\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The article seeks to determine the status of adverbial superlative forms which do not express the superlative and which thus fall outside the degree system in contemporary Polish. Some of these expressions have become lexicalized and have entered two classes of units: particles (e.g., najpewniej ‘surely’, najwidoczniej ‘apparently’, najwyraźniej ‘clearly’) and adverbial meta-predicates (e.g., najspokojniej ‘calmly’, najzwyczajniej ‘simply’, najlepiej ‘the best’). Others have become elements of idiomatic expressions or performatives such as, e.g. najmocniej przepraszam ‘I sincerely apologize’, najserdeczniej witam ‘I cordially welcome (you)’, najuprzejmiej dziękuję ‘I kindly thank (you)’, najgoręcej namawiam ‘I highly recommend’. However, there are also superlative forms which act as the domain of several interesting operations, see, e.g., Bogusławski (1978, 1987, 2010a), the latter being of a grammatical, rather than lexical nature. One such operation results in the creation of expressions such as jak najszybciej ‘in the quickest possible way’, jak najweselej ‘in the most enjoyable way’, jak najdłużej ‘in the longest possible way’, etc. Another important operation yields such constructions as najpóźniej w środę ‘on Wednesday at the latest’, najdalej 20 kilometrów od centrum ‘at most 20 km away from the centre’, najrzadziej raz do roku ‘at least once a year’, najgrubiej na pół centymetra ‘half a centimeter at the thickest’, etc. Contrary to the view held by Grochowski (2008), it is argued here that the superlatives which occur in these constructions should not be regarded as independent lexical units. Nor should the metatextual comments such as naj krócej ‘to put it briefly / briefly put [lit. most briefly]’, najogólniej ‘most generally ’ be regarded as such, though for a different reason. In these comments, the superlatives – referring to the act of speaking – retain their standard meanings (cf. krótko / krócej ‘ succinctly / more succinctly’, ogólnie / ogólniej ‘generally / more generally ’). A number of pragmatic effects associated with the use of superlative forms also deserve individual treatment; they include, for instance, metonymic shortcuts (najlepsi ‘the best’ [pl.], najbogatsi ‘the richest’ [pl.]) or conversational implicatures (wypadł nie najgorzej → wypadł całkiem dobrze ‘he did not do so badly / he did not do so bad’ → ‘he did pretty well’).\",\"PeriodicalId\":37336,\"journal\":{\"name\":\"Studies in Polish Linguistics\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-12-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Studies in Polish Linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4467/23005920spl.22.006.16732\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studies in Polish Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4467/23005920spl.22.006.16732","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
本文试图确定不表示最高级的最高级状语形式在现代波兰语中的地位,这些最高级状语不属于程度系统。其中一些表达已经被词汇化,并进入了两类单位:助词(例如,najpewniej“肯定”,najwidoczniej“显然”,naj wyra罗兹niej“清楚”)和状语元谓词(例如,na jspokojniej“平静”,naj-zwyczajniej“简单”,na jlepiej“最好”)。其他已经成为惯用表达或表演的元素,如najmocniej przepraszam“我真诚地道歉”,najserdeczniej witam“我衷心欢迎(你)”,najuprzejmiej dziÉkujÉ“我衷心感谢(你),najgorÉcej namawiam“我强烈推荐”。然而,也有一些最高级形式充当了一些有趣的运算的领域,例如,参见Bogusławski(1978、1987、2010a),后者具有语法性质,而不是词汇性质。一个这样的操作导致了诸如jak najszybciej“以尽可能快的方式”、jak najweselej“以最愉快的方式”和jak najdżuż,najdalej 20千米中央“距离中心最多20公里”,najrzadziej raz do roku“每年至少一次”,najgrubiej na półcentymetra“最厚的半厘米”等。与Grochowski(2008)的观点相反,这里认为这些结构中出现的最高级不应被视为独立的词汇单元。元文本评论,如najkrócej“简单地说/简单地说[最简单地说]”、najogólniej“最普遍地说”,也不应该被视为这样,尽管原因不同。在这些评论中,最高级——指的是说话行为——保留了它们的标准含义(参见krótko/krócej“简洁/更简洁”,ogólnie/ogólniej“一般/更一般”)。与使用最高级形式相关的一些语用效果也值得单独处理;例如,它们包括转喻快捷方式(najlepsi“最好的”[pl.],najbogatsi“最富有的”[pl.])或会话含义(wypadłnie najgorzej→ 维帕德卡基姆·多布泽“他做得没那么糟糕/他做得也没那么糟糕”→ ‘他做得很好”)。
Adverbial Superlative Forms Outside the Degree System: Lexical and Operational Units
The article seeks to determine the status of adverbial superlative forms which do not express the superlative and which thus fall outside the degree system in contemporary Polish. Some of these expressions have become lexicalized and have entered two classes of units: particles (e.g., najpewniej ‘surely’, najwidoczniej ‘apparently’, najwyraźniej ‘clearly’) and adverbial meta-predicates (e.g., najspokojniej ‘calmly’, najzwyczajniej ‘simply’, najlepiej ‘the best’). Others have become elements of idiomatic expressions or performatives such as, e.g. najmocniej przepraszam ‘I sincerely apologize’, najserdeczniej witam ‘I cordially welcome (you)’, najuprzejmiej dziękuję ‘I kindly thank (you)’, najgoręcej namawiam ‘I highly recommend’. However, there are also superlative forms which act as the domain of several interesting operations, see, e.g., Bogusławski (1978, 1987, 2010a), the latter being of a grammatical, rather than lexical nature. One such operation results in the creation of expressions such as jak najszybciej ‘in the quickest possible way’, jak najweselej ‘in the most enjoyable way’, jak najdłużej ‘in the longest possible way’, etc. Another important operation yields such constructions as najpóźniej w środę ‘on Wednesday at the latest’, najdalej 20 kilometrów od centrum ‘at most 20 km away from the centre’, najrzadziej raz do roku ‘at least once a year’, najgrubiej na pół centymetra ‘half a centimeter at the thickest’, etc. Contrary to the view held by Grochowski (2008), it is argued here that the superlatives which occur in these constructions should not be regarded as independent lexical units. Nor should the metatextual comments such as naj krócej ‘to put it briefly / briefly put [lit. most briefly]’, najogólniej ‘most generally ’ be regarded as such, though for a different reason. In these comments, the superlatives – referring to the act of speaking – retain their standard meanings (cf. krótko / krócej ‘ succinctly / more succinctly’, ogólnie / ogólniej ‘generally / more generally ’). A number of pragmatic effects associated with the use of superlative forms also deserve individual treatment; they include, for instance, metonymic shortcuts (najlepsi ‘the best’ [pl.], najbogatsi ‘the richest’ [pl.]) or conversational implicatures (wypadł nie najgorzej → wypadł całkiem dobrze ‘he did not do so badly / he did not do so bad’ → ‘he did pretty well’).