{"title":"古保加利亚语《出埃及记》翻译中形容词和分词的实质用法","authors":"Веселка Желязкова","doi":"10.15388/SLAVVILN.2018.63.11859","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"[статья и аннотация на русском, аннотации на английском и литовском языках] \nСтатья посвящена выявлению и описанию субстантивного употребления прилагательных и причастий в древнейшем славянском переводе книги Исход. В работе приводится сравнительный анализ употребления выявленных субстантивированных с греческим оригиналом, а также с так называемыми “классическими” древнеболгарскими рукописями X–XI вв. Рассмотрены наименования лиц, абстрактных и конкретных понятий. Приводимые автором данные свидетельствуют о тесной связи субстантивного употребления прилагательных и причастий с греческими текстами, в то же время установлено, что подобное словоупотребление не было чуждо древнеболгарским текстам. Субcтантивно употребленные прилагательные и причастия (включая несколькословные сочетания) представляют собой значительную часть лексики книги Исход и, следовательно, должны быть представлены как в словаре этой рукописи, так и в исторических словарях болгарского языка. \nSubstantyvus būdvardžių ir dalyvių vartojimas Išėjimo knygos vertime į senąją bulgarų kalbąStraipsnyje siekiama identifikuoti ir aprašyti substantyvų būdvardžių ir dalyvių vartojimą seniausiame slaviškame Išėjimo knygos vertime. Pateikiama identifikuotų substantyvaus būdvardžių ir dalyvių vartojimo atvejų analizė ir palyginimas su graikišku originalu ir su vadinamaisiais klasikiniais senąja bulgarų kalba rašytais X–XI a. rankraščiais. Aprašomos asmenų, abstrakčių ir konkrečių sąvokų nominacijos. Autorės pateikti duomenys leidžia teigti, kad substantyvus būdvardžių ir dalyvių vartojimas glaudžiai susijęs su graikiškais tekstais, tuo pat metu duomenys rodo, kad tokia vartosena nebuvo svetima senąja bulgarų kalba rašytiems tekstams. Substantyviai vartojami būdvardžiai ir dalyviai (įskaitant ir pavartojimą kelių žodžių kompozicijose) sudaro didelę Išėjimo knygos leksikos dalį, tad šios formos turi būti įtrauktos tiek į nagrinėjamo Išėjimo knygos rankraščio žodyną, tiek į istorinius bulgarų kalbos žodynus.Reikšminiai žodžiai: Išėjimo knyga, substantyvus vartojimas, būdvardžiai, dalyviai, senoji slavų kalba, senoji bulgarų kalba, vertimas","PeriodicalId":33056,"journal":{"name":"Slavistica Vilnensis","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-10-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Субстантивное употребление прилагательных и причастий в древнеболгарском переводе книги Исход\",\"authors\":\"Веселка Желязкова\",\"doi\":\"10.15388/SLAVVILN.2018.63.11859\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"[статья и аннотация на русском, аннотации на английском и литовском языках] \\nСтатья посвящена выявлению и описанию субстантивного употребления прилагательных и причастий в древнейшем славянском переводе книги Исход. В работе приводится сравнительный анализ употребления выявленных субстантивированных с греческим оригиналом, а также с так называемыми “классическими” древнеболгарскими рукописями X–XI вв. Рассмотрены наименования лиц, абстрактных и конкретных понятий. Приводимые автором данные свидетельствуют о тесной связи субстантивного употребления прилагательных и причастий с греческими текстами, в то же время установлено, что подобное словоупотребление не было чуждо древнеболгарским текстам. Субcтантивно употребленные прилагательные и причастия (включая несколькословные сочетания) представляют собой значительную часть лексики книги Исход и, следовательно, должны быть представлены как в словаре этой рукописи, так и в исторических словарях болгарского языка. \\nSubstantyvus būdvardžių ir dalyvių vartojimas Išėjimo knygos vertime į senąją bulgarų kalbąStraipsnyje siekiama identifikuoti ir aprašyti substantyvų būdvardžių ir dalyvių vartojimą seniausiame slaviškame Išėjimo knygos vertime. Pateikiama identifikuotų substantyvaus būdvardžių ir dalyvių vartojimo atvejų analizė ir palyginimas su graikišku originalu ir su vadinamaisiais klasikiniais senąja bulgarų kalba rašytais X–XI a. rankraščiais. Aprašomos asmenų, abstrakčių ir konkrečių sąvokų nominacijos. Autorės pateikti duomenys leidžia teigti, kad substantyvus būdvardžių ir dalyvių vartojimas glaudžiai susijęs su graikiškais tekstais, tuo pat metu duomenys rodo, kad tokia vartosena nebuvo svetima senąja bulgarų kalba rašytiems tekstams. Substantyviai vartojami būdvardžiai ir dalyviai (įskaitant ir pavartojimą kelių žodžių kompozicijose) sudaro didelę Išėjimo knygos leksikos dalį, tad šios formos turi būti įtrauktos tiek į nagrinėjamo Išėjimo knygos rankraščio žodyną, tiek į istorinius bulgarų kalbos žodynus.Reikšminiai žodžiai: Išėjimo knyga, substantyvus vartojimas, būdvardžiai, dalyviai, senoji slavų kalba, senoji bulgarų kalba, vertimas\",\"PeriodicalId\":33056,\"journal\":{\"name\":\"Slavistica Vilnensis\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-10-29\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Slavistica Vilnensis\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.15388/SLAVVILN.2018.63.11859\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Slavistica Vilnensis","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15388/SLAVVILN.2018.63.11859","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
Субстантивное употребление прилагательных и причастий в древнеболгарском переводе книги Исход
[статья и аннотация на русском, аннотации на английском и литовском языках]
Статья посвящена выявлению и описанию субстантивного употребления прилагательных и причастий в древнейшем славянском переводе книги Исход. В работе приводится сравнительный анализ употребления выявленных субстантивированных с греческим оригиналом, а также с так называемыми “классическими” древнеболгарскими рукописями X–XI вв. Рассмотрены наименования лиц, абстрактных и конкретных понятий. Приводимые автором данные свидетельствуют о тесной связи субстантивного употребления прилагательных и причастий с греческими текстами, в то же время установлено, что подобное словоупотребление не было чуждо древнеболгарским текстам. Субcтантивно употребленные прилагательные и причастия (включая несколькословные сочетания) представляют собой значительную часть лексики книги Исход и, следовательно, должны быть представлены как в словаре этой рукописи, так и в исторических словарях болгарского языка.
Substantyvus būdvardžių ir dalyvių vartojimas Išėjimo knygos vertime į senąją bulgarų kalbąStraipsnyje siekiama identifikuoti ir aprašyti substantyvų būdvardžių ir dalyvių vartojimą seniausiame slaviškame Išėjimo knygos vertime. Pateikiama identifikuotų substantyvaus būdvardžių ir dalyvių vartojimo atvejų analizė ir palyginimas su graikišku originalu ir su vadinamaisiais klasikiniais senąja bulgarų kalba rašytais X–XI a. rankraščiais. Aprašomos asmenų, abstrakčių ir konkrečių sąvokų nominacijos. Autorės pateikti duomenys leidžia teigti, kad substantyvus būdvardžių ir dalyvių vartojimas glaudžiai susijęs su graikiškais tekstais, tuo pat metu duomenys rodo, kad tokia vartosena nebuvo svetima senąja bulgarų kalba rašytiems tekstams. Substantyviai vartojami būdvardžiai ir dalyviai (įskaitant ir pavartojimą kelių žodžių kompozicijose) sudaro didelę Išėjimo knygos leksikos dalį, tad šios formos turi būti įtrauktos tiek į nagrinėjamo Išėjimo knygos rankraščio žodyną, tiek į istorinius bulgarų kalbos žodynus.Reikšminiai žodžiai: Išėjimo knyga, substantyvus vartojimas, būdvardžiai, dalyviai, senoji slavų kalba, senoji bulgarų kalba, vertimas