由沙子制成的“云顶塔”:在朱莉·泰莫的《暴风雨》中消解女性作家的障碍

IF 0.5 2区 文学 0 FILM, RADIO, TELEVISION Adaptation-The Journal of Literature on Screen Studies Pub Date : 2021-01-20 DOI:10.1093/ADAPTATION/APAA037
Philip Gilreath
{"title":"由沙子制成的“云顶塔”:在朱莉·泰莫的《暴风雨》中消解女性作家的障碍","authors":"Philip Gilreath","doi":"10.1093/ADAPTATION/APAA037","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n Julie Taymor’s 2010 film adaptation of William Shakespeare’s The Tempest raises questions about how adaptation theory and film authorship are often constructed along perceptions of gender. Despite positive reactions to Helen Mirren’s performance as a re-gendered Prospera, the film was critically panned on release. Critics and reviewers criticized Taymor’s film technique, accusing the director of reveling in stylistic excess and relying too heavily on intrusive digital effects that overshadowed the imagination and language of the Folio play-text. These critiques draw attention to what this article suggests is most crucial to Taymor’s adaptation. This article argues that Taymor’s blending of the naturalistic with the artificial represent a deliberate style that emphasizes the collaborative processes of adaptation. Taymor’s intercutting of digital effects and naturalistic footage emphasize the hybrid authorship of film technique—a trait embodied in Ben Whishaw’s performance as the spirit Ariel. The re-gendering of Prospera furthermore situates the film against the grain of the historically gendered and romanticized conception of the film auteur as a stable and overriding masculine genius.","PeriodicalId":42085,"journal":{"name":"Adaptation-The Journal of Literature on Screen Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2021-01-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"‘Cloud Capped Towers’ Made of Sand: Dissolving Barriers to Female Authorship in Julie Taymor’s Tempest\",\"authors\":\"Philip Gilreath\",\"doi\":\"10.1093/ADAPTATION/APAA037\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n Julie Taymor’s 2010 film adaptation of William Shakespeare’s The Tempest raises questions about how adaptation theory and film authorship are often constructed along perceptions of gender. Despite positive reactions to Helen Mirren’s performance as a re-gendered Prospera, the film was critically panned on release. Critics and reviewers criticized Taymor’s film technique, accusing the director of reveling in stylistic excess and relying too heavily on intrusive digital effects that overshadowed the imagination and language of the Folio play-text. These critiques draw attention to what this article suggests is most crucial to Taymor’s adaptation. This article argues that Taymor’s blending of the naturalistic with the artificial represent a deliberate style that emphasizes the collaborative processes of adaptation. Taymor’s intercutting of digital effects and naturalistic footage emphasize the hybrid authorship of film technique—a trait embodied in Ben Whishaw’s performance as the spirit Ariel. The re-gendering of Prospera furthermore situates the film against the grain of the historically gendered and romanticized conception of the film auteur as a stable and overriding masculine genius.\",\"PeriodicalId\":42085,\"journal\":{\"name\":\"Adaptation-The Journal of Literature on Screen Studies\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.5000,\"publicationDate\":\"2021-01-20\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Adaptation-The Journal of Literature on Screen Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1093/ADAPTATION/APAA037\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"FILM, RADIO, TELEVISION\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Adaptation-The Journal of Literature on Screen Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/ADAPTATION/APAA037","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"FILM, RADIO, TELEVISION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

朱莉·泰莫(Julie Taymor)2010年根据威廉·莎士比亚(William Shakespeare)的《暴风雨》(The Tempest)改编的电影提出了一个问题,即改编理论和电影作者通常是如何根据性别观念构建的。尽管海伦·米伦饰演一位变性的普罗斯佩拉得到了积极的评价,但这部电影在上映时遭到了批评。评论家和评论家批评了Taymor的电影技巧,指责导演沉迷于风格过度,过于依赖侵入性的数字效果,这些效果掩盖了Folio剧本文本的想象力和语言。这些批评引起了人们对这篇文章的关注,这篇文章认为,对泰莫的改编最为关键。本文认为,Taymor将自然与人为的融合代表了一种刻意的风格,强调适应的协同过程。Taymor对数字效果和自然主义镜头的穿插强调了电影技术的混合作者性——这一特点体现在Ben Whishaw扮演的精灵Ariel身上。普罗斯佩拉的重新性别化进一步将电影与电影导演作为一个稳定的、压倒一切的男性天才的历史性别化和浪漫化概念对立起来。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
‘Cloud Capped Towers’ Made of Sand: Dissolving Barriers to Female Authorship in Julie Taymor’s Tempest
Julie Taymor’s 2010 film adaptation of William Shakespeare’s The Tempest raises questions about how adaptation theory and film authorship are often constructed along perceptions of gender. Despite positive reactions to Helen Mirren’s performance as a re-gendered Prospera, the film was critically panned on release. Critics and reviewers criticized Taymor’s film technique, accusing the director of reveling in stylistic excess and relying too heavily on intrusive digital effects that overshadowed the imagination and language of the Folio play-text. These critiques draw attention to what this article suggests is most crucial to Taymor’s adaptation. This article argues that Taymor’s blending of the naturalistic with the artificial represent a deliberate style that emphasizes the collaborative processes of adaptation. Taymor’s intercutting of digital effects and naturalistic footage emphasize the hybrid authorship of film technique—a trait embodied in Ben Whishaw’s performance as the spirit Ariel. The re-gendering of Prospera furthermore situates the film against the grain of the historically gendered and romanticized conception of the film auteur as a stable and overriding masculine genius.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.60
自引率
0.00%
发文量
16
期刊最新文献
Mr. Blandings and the Advertisers’ Dream: The Role of Marketing in the Adaptation Process Animation, Adaptation, and the Plague Gentleman Jaggers: The Real Innovation in FX’s Great Expectations and Why Critics Didn't See It Embodying Adaptation: Character and the Body Beyond Historicity: Aesthetic Authenticity in Cinematic Adaptations of Non-/Anti-Realist Fiction
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1