介词POR作为焦点:一种认知命题

IF 0.6 0 LANGUAGE & LINGUISTICS RLA Pub Date : 2022-06-01 DOI:10.29393/rla60-2pfmf10002
María Soledad Funes
{"title":"介词POR作为焦点:一种认知命题","authors":"María Soledad Funes","doi":"10.29393/rla60-2pfmf10002","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In a previous work, I presented a semantic description of the preposition por based on the theoretical framework of the Prototypical Cognitive Approach (PCA). In this way, I came to the conclusion that the different semantic values of the preposition por are organized systematically and they constitute –in a pragmatic-semantic way– a polysemic item, whose most prototypical attribute is the [+Locative] value. Constructions with por that stray from their prototypical meaning depend on it due to the lack/adding of other attributes; the decrease/increase in the presence of attributes, or the presence of other attributes not included in the prototypical zone. Considering that, to PCT, pragmatics and semantics motivate syntax, and that the communicative objective that motivates the selection of the preposition por in each context at the same time motivates its syntax, in this work, I propose a syntactic characterization of por based on its pragmatic-semantic meaning. In this sense, my hypothesis is that the preposition por does not always work as a subordinating conjunction. In many contexts, it has the syntactic function of a focalizer because it presents important information that persists in subsequent discourse, as can be appreciated in the following example: “mis viejos iban a aportar mucho menos, pero no porque no quisieran o porque no lo padecieran, sino por inmaduros, no saben eh… enfrentar ningún tipo de responsabilidad, y aún es así, son muy, muy inmaduros” (PRESEEA, Entrevista 1: p. 11) [my folks were about to contribute much less, but not because they did not want to or because they did not suffer it, but because they were immature, they don’t know how to... err… face any kind of responsibility, and they are still like that, they are very, very immature]. From the analysis of the PRESEEA-Buenos Aires corpus, I conclude that por tends to function as a focalizer in all its meanings. When por is analyzed as a focalizer, it establishes the syntactic relation of centre-periphery, marking the centre.","PeriodicalId":35168,"journal":{"name":"RLA","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.6000,"publicationDate":"2022-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"LA PREPOSICIÓN POR COMO FOCALIZADOR: UNA PROPUESTA COGNITIVA\",\"authors\":\"María Soledad Funes\",\"doi\":\"10.29393/rla60-2pfmf10002\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"In a previous work, I presented a semantic description of the preposition por based on the theoretical framework of the Prototypical Cognitive Approach (PCA). In this way, I came to the conclusion that the different semantic values of the preposition por are organized systematically and they constitute –in a pragmatic-semantic way– a polysemic item, whose most prototypical attribute is the [+Locative] value. Constructions with por that stray from their prototypical meaning depend on it due to the lack/adding of other attributes; the decrease/increase in the presence of attributes, or the presence of other attributes not included in the prototypical zone. Considering that, to PCT, pragmatics and semantics motivate syntax, and that the communicative objective that motivates the selection of the preposition por in each context at the same time motivates its syntax, in this work, I propose a syntactic characterization of por based on its pragmatic-semantic meaning. In this sense, my hypothesis is that the preposition por does not always work as a subordinating conjunction. In many contexts, it has the syntactic function of a focalizer because it presents important information that persists in subsequent discourse, as can be appreciated in the following example: “mis viejos iban a aportar mucho menos, pero no porque no quisieran o porque no lo padecieran, sino por inmaduros, no saben eh… enfrentar ningún tipo de responsabilidad, y aún es así, son muy, muy inmaduros” (PRESEEA, Entrevista 1: p. 11) [my folks were about to contribute much less, but not because they did not want to or because they did not suffer it, but because they were immature, they don’t know how to... err… face any kind of responsibility, and they are still like that, they are very, very immature]. From the analysis of the PRESEEA-Buenos Aires corpus, I conclude that por tends to function as a focalizer in all its meanings. When por is analyzed as a focalizer, it establishes the syntactic relation of centre-periphery, marking the centre.\",\"PeriodicalId\":35168,\"journal\":{\"name\":\"RLA\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.6000,\"publicationDate\":\"2022-06-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"RLA\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.29393/rla60-2pfmf10002\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"RLA","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.29393/rla60-2pfmf10002","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在之前的工作中,我基于原型认知方法(PCA)的理论框架提出了介词por的语义描述。由此我得出结论:介词poor的不同语义值是被系统地组织起来的,它们在语用语义上构成了一个多义项,其最典型的属性是[+位置]值。由于缺乏/添加其他属性,带有por的结构偏离了它们的原型含义;属性存在的减少/增加,或原型区域中未包含的其他属性的存在。考虑到PCT语用和语义对句法的驱动作用,以及交际目的在不同语境下对介词por的选择的驱动作用,本文提出了基于por语用语义的句法表征。在这个意义上,我的假设是介词poor并不总是用作从属连词。在许多情况下,它具有聚焦器的句法功能,因为它呈现了在随后的话语中持续存在的重要信息,可以在以下例子中得到理解:“mis viejos iban a apportar much menos, pero no porque no quisieran o porque no lo padeceran, sinpoor inmaduros, no saben eh. enfrentar ningún tipode责任性,y aún es así, son muy, muy inmaduros”(PRESEEA, Entrevista 1)。[我的父母准备少交很多钱,但不是因为他们不想交,也不是因为他们不愿承受,而是因为他们不成熟,他们不知道如何……面对任何责任,他们仍然是那样,他们非常非常不成熟。通过对PRESEEA-Buenos Aires语料库的分析,我得出结论,穷在其所有含义中都倾向于发挥focalizer的作用。当por作为focalizer来分析时,它建立了中心-外围的句法关系,标志着中心。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
LA PREPOSICIÓN POR COMO FOCALIZADOR: UNA PROPUESTA COGNITIVA
In a previous work, I presented a semantic description of the preposition por based on the theoretical framework of the Prototypical Cognitive Approach (PCA). In this way, I came to the conclusion that the different semantic values of the preposition por are organized systematically and they constitute –in a pragmatic-semantic way– a polysemic item, whose most prototypical attribute is the [+Locative] value. Constructions with por that stray from their prototypical meaning depend on it due to the lack/adding of other attributes; the decrease/increase in the presence of attributes, or the presence of other attributes not included in the prototypical zone. Considering that, to PCT, pragmatics and semantics motivate syntax, and that the communicative objective that motivates the selection of the preposition por in each context at the same time motivates its syntax, in this work, I propose a syntactic characterization of por based on its pragmatic-semantic meaning. In this sense, my hypothesis is that the preposition por does not always work as a subordinating conjunction. In many contexts, it has the syntactic function of a focalizer because it presents important information that persists in subsequent discourse, as can be appreciated in the following example: “mis viejos iban a aportar mucho menos, pero no porque no quisieran o porque no lo padecieran, sino por inmaduros, no saben eh… enfrentar ningún tipo de responsabilidad, y aún es así, son muy, muy inmaduros” (PRESEEA, Entrevista 1: p. 11) [my folks were about to contribute much less, but not because they did not want to or because they did not suffer it, but because they were immature, they don’t know how to... err… face any kind of responsibility, and they are still like that, they are very, very immature]. From the analysis of the PRESEEA-Buenos Aires corpus, I conclude that por tends to function as a focalizer in all its meanings. When por is analyzed as a focalizer, it establishes the syntactic relation of centre-periphery, marking the centre.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
RLA
RLA Arts and Humanities-Language and Linguistics
CiteScore
0.70
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
SOURCE-BASED WRITING IN PROFESSIONAL SPANISH AS A FOREIGN LANGUAGE: SOME PEDAGOGICAL INSIGHTS BASED ON A QUALI-QUANTITATIVE APPROACH IDEOLOGÍAS LINGÜÍSTICAS EN COMUNIDADES EDUCATIVAS ATACAMEÑAS, COLLAS Y DIAGUITAS APUNTES PARA UN ESTUDIO HISTÓRICOLINGÜÍSTICO DEL ESPAÑOL DE CHILE LA PREPOSICIÓN POR COMO FOCALIZADOR: UNA PROPUESTA COGNITIVA CARACTERIZACIÓN DE LA POBLACIÓN MIGRANTE ADULTA NO HISPANOPARLANTE EN CHILE COMO BASE PARA UNA PROPUESTA DE PLANIFICACIÓN DE UNA SEGUNDA LENGUA
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1