{"title":"边回答问题边争论:法语极性反应符号的前置助词和多种说法","authors":"Rasmus Persson","doi":"10.1080/08351813.2020.1786977","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT This article examines three practices in responses to polar questions in French: prefacing a polar response token (e.g., oui [“yes”] or non [“no”]) with the particle ah (e.g., ah oui), prefacing with the particle ben (e.g., ben oui), and producing more than one token (e.g., oui=oui). The analysis suggests that such responses serve to take issue with the question; specifically, respondents display the answer to be obvious or redundant, challenge the questioner’s unknowing stance, or disalign with the further action implications of the question while still providing a polar answer. Comparisons are made with other practices for exerting agency in responses and with resources described for other languages. The resources available in French help participants differentiate in which way the respondent takes issue with the question, notwithstanding significant local particularization by reference to the specific question and its context. Data are in French, with English translation.","PeriodicalId":51484,"journal":{"name":"Research on Language and Social Interaction","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":3.0000,"publicationDate":"2020-07-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/08351813.2020.1786977","citationCount":"5","resultStr":"{\"title\":\"Taking Issue with a Question While Answering It: Prefatory Particles and Multiple Sayings of Polar Response Tokens in French\",\"authors\":\"Rasmus Persson\",\"doi\":\"10.1080/08351813.2020.1786977\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"ABSTRACT This article examines three practices in responses to polar questions in French: prefacing a polar response token (e.g., oui [“yes”] or non [“no”]) with the particle ah (e.g., ah oui), prefacing with the particle ben (e.g., ben oui), and producing more than one token (e.g., oui=oui). The analysis suggests that such responses serve to take issue with the question; specifically, respondents display the answer to be obvious or redundant, challenge the questioner’s unknowing stance, or disalign with the further action implications of the question while still providing a polar answer. Comparisons are made with other practices for exerting agency in responses and with resources described for other languages. The resources available in French help participants differentiate in which way the respondent takes issue with the question, notwithstanding significant local particularization by reference to the specific question and its context. Data are in French, with English translation.\",\"PeriodicalId\":51484,\"journal\":{\"name\":\"Research on Language and Social Interaction\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":3.0000,\"publicationDate\":\"2020-07-02\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/08351813.2020.1786977\",\"citationCount\":\"5\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Research on Language and Social Interaction\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/08351813.2020.1786977\",\"RegionNum\":1,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"COMMUNICATION\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Research on Language and Social Interaction","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/08351813.2020.1786977","RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"COMMUNICATION","Score":null,"Total":0}
Taking Issue with a Question While Answering It: Prefatory Particles and Multiple Sayings of Polar Response Tokens in French
ABSTRACT This article examines three practices in responses to polar questions in French: prefacing a polar response token (e.g., oui [“yes”] or non [“no”]) with the particle ah (e.g., ah oui), prefacing with the particle ben (e.g., ben oui), and producing more than one token (e.g., oui=oui). The analysis suggests that such responses serve to take issue with the question; specifically, respondents display the answer to be obvious or redundant, challenge the questioner’s unknowing stance, or disalign with the further action implications of the question while still providing a polar answer. Comparisons are made with other practices for exerting agency in responses and with resources described for other languages. The resources available in French help participants differentiate in which way the respondent takes issue with the question, notwithstanding significant local particularization by reference to the specific question and its context. Data are in French, with English translation.
期刊介绍:
The journal publishes the highest quality empirical and theoretical research bearing on language as it is used in interaction. Researchers in communication, discourse analysis, conversation analysis, linguistic anthropology and ethnography are likely to be the most active contributors, but we welcome submission of articles from the broad range of interaction researchers. Published papers will normally involve the close analysis of naturally-occurring interaction. The journal is also open to theoretical essays, and to quantitative studies where these are tied closely to the results of naturalistic observation.