有问题的椰子

IF 0.1 0 LITERATURE Hilo de la Fabula Pub Date : 2019-11-08 DOI:10.14409/hf.v0i19.8638
Á. D. Tullio
{"title":"有问题的椰子","authors":"Á. D. Tullio","doi":"10.14409/hf.v0i19.8638","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"El cocoliche es una variedad surgida a partir del contacto entre el español y el italiano en determinadas condiciones históricas —en particular, las dos grandes oleadas de 1880–1914 y 1945–1955— y geográficas —la región del Litoral argentino. Si bien reducido por procesos de selección y simplificación, se nutrió de los diferentes dialectos italianos. El cambio de lengua de los inmigrantes tuvo envergadura social: el resultado del contacto entre lenguas y dialectos diferentes incidió en muchas de sus características más llamativas de la llamada «peculiaridad lingüística rioplatense». ","PeriodicalId":53748,"journal":{"name":"Hilo de la Fabula","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2019-11-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"El cocoliche en cuestión\",\"authors\":\"Á. D. Tullio\",\"doi\":\"10.14409/hf.v0i19.8638\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"El cocoliche es una variedad surgida a partir del contacto entre el español y el italiano en determinadas condiciones históricas —en particular, las dos grandes oleadas de 1880–1914 y 1945–1955— y geográficas —la región del Litoral argentino. Si bien reducido por procesos de selección y simplificación, se nutrió de los diferentes dialectos italianos. El cambio de lengua de los inmigrantes tuvo envergadura social: el resultado del contacto entre lenguas y dialectos diferentes incidió en muchas de sus características más llamativas de la llamada «peculiaridad lingüística rioplatense». \",\"PeriodicalId\":53748,\"journal\":{\"name\":\"Hilo de la Fabula\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2019-11-08\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Hilo de la Fabula\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.14409/hf.v0i19.8638\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Hilo de la Fabula","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.14409/hf.v0i19.8638","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

cocoliche是西班牙人和意大利人在某些历史条件下(特别是1880 - 1914年和1945 - 1955年的两次大浪潮)和地理条件下(阿根廷沿海地区)接触而产生的品种。虽然由于选择和简化的过程而减少,但它从不同的意大利方言中得到了滋养。移民语言的变化具有社会意义:不同语言和方言之间接触的结果影响了他们许多最显著的特征,即所谓的“里奥普拉斯语言特性”。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
El cocoliche en cuestión
El cocoliche es una variedad surgida a partir del contacto entre el español y el italiano en determinadas condiciones históricas —en particular, las dos grandes oleadas de 1880–1914 y 1945–1955— y geográficas —la región del Litoral argentino. Si bien reducido por procesos de selección y simplificación, se nutrió de los diferentes dialectos italianos. El cambio de lengua de los inmigrantes tuvo envergadura social: el resultado del contacto entre lenguas y dialectos diferentes incidió en muchas de sus características más llamativas de la llamada «peculiaridad lingüística rioplatense». 
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Hilo de la Fabula
Hilo de la Fabula LITERATURE-
自引率
0.00%
发文量
17
期刊最新文献
El lenguaje poético de Daria Menicanti: un diálogo hacia el interior o un lirismo revitalizador del sentimiento La adaptación de Howl de la novela a la cinematografía de animación japonesa Escritores y migración Metapoética erotizada en Lazy Thoughts of a Lazy Woman, de Grace Nichols Variaciones sobre la querencia: exploraciones en torno a una propuesta de traducción para el concepto freudiano de ‘Trieb’
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1