{"title":"美丽的克里奥尔人","authors":"Joyce Zonana","doi":"10.1080/07374836.2021.1954437","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Toward the end of Windward Heights, Maryse Condé’s richly textured 1995 Caribbean retelling of Wuthering Heights, a dejected Razyé, her Heathcliff character, gazes over the “listless immensity” of the sea and wonders if he should “swim out with a calm stroke” and then, “with eyes closed and fists clenched, rolled up in a ball like a foetus in its element ... lower himself further and further to the very bottom of the body of the ocean.” Razyé chooses not to return to the womb of the sea (la mer in French, impossible for the ear to distinguish from la mère, the mother), though the sea’s alluring embrace encircles Windward Heights as it does The Belle Créole, Condé’s 2001 novel recently published in an engaging English translation by Nicole Simek. Like the earlier novel, The Belle Créole takes place on Guadeloupe, Condé’s “small, fitful, and remote” island homeland, where the sun goes down in “a daily orgy of blood.” But unlike Windward Heights, The Belle Créole is set in a familiar and disturbing turn-of-the-twenty-firstcentury present. The Belle Créole’s central character, Dieudonné Sabrina, is as drawn to the sea as to a lover, “always quick to wrap herself around his body and greet him with the moist kiss of her mouth.” He swims in it alone for an hour every morning; his happiest memories are of childhood jaunts on La Belle Créole, the sailboat owned by the Cohen family for whom his mother worked; and in the end, the sea remains his “only friend,” the only “one who had always stayed faithful ... offering him the caress of her belly, opening for him the sticky depths of her pubis, crowned with kelp.” It is no accident that Dieudonné’s dark-skinned Black mother, abandoned by her well-to-do lighter-skinned lover (ironically named “Vertueux”) when she becomes pregnant, is named “Marine.” Dieudonné, a sensitive and sickly only child, clings to her with unabashedly Oedipal desire. Ten years old when Marine is paralyzed by a fall, Dieudonné spends the next five years “spoon-feeding her meals to her, bathing her, rubbing her down, dressing her, getting her to do her business without disgust.” Marine’s death, a relief to her family, leaves the boy “all alone in this world.” Rejected by his grandmother and godmother, he moves into the Cohens’ abandoned yacht, spending hours","PeriodicalId":42066,"journal":{"name":"TRANSLATION REVIEW","volume":"110 1","pages":"63 - 69"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2021-05-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The Belle Créole\",\"authors\":\"Joyce Zonana\",\"doi\":\"10.1080/07374836.2021.1954437\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Toward the end of Windward Heights, Maryse Condé’s richly textured 1995 Caribbean retelling of Wuthering Heights, a dejected Razyé, her Heathcliff character, gazes over the “listless immensity” of the sea and wonders if he should “swim out with a calm stroke” and then, “with eyes closed and fists clenched, rolled up in a ball like a foetus in its element ... lower himself further and further to the very bottom of the body of the ocean.” Razyé chooses not to return to the womb of the sea (la mer in French, impossible for the ear to distinguish from la mère, the mother), though the sea’s alluring embrace encircles Windward Heights as it does The Belle Créole, Condé’s 2001 novel recently published in an engaging English translation by Nicole Simek. Like the earlier novel, The Belle Créole takes place on Guadeloupe, Condé’s “small, fitful, and remote” island homeland, where the sun goes down in “a daily orgy of blood.” But unlike Windward Heights, The Belle Créole is set in a familiar and disturbing turn-of-the-twenty-firstcentury present. The Belle Créole’s central character, Dieudonné Sabrina, is as drawn to the sea as to a lover, “always quick to wrap herself around his body and greet him with the moist kiss of her mouth.” He swims in it alone for an hour every morning; his happiest memories are of childhood jaunts on La Belle Créole, the sailboat owned by the Cohen family for whom his mother worked; and in the end, the sea remains his “only friend,” the only “one who had always stayed faithful ... offering him the caress of her belly, opening for him the sticky depths of her pubis, crowned with kelp.” It is no accident that Dieudonné’s dark-skinned Black mother, abandoned by her well-to-do lighter-skinned lover (ironically named “Vertueux”) when she becomes pregnant, is named “Marine.” Dieudonné, a sensitive and sickly only child, clings to her with unabashedly Oedipal desire. Ten years old when Marine is paralyzed by a fall, Dieudonné spends the next five years “spoon-feeding her meals to her, bathing her, rubbing her down, dressing her, getting her to do her business without disgust.” Marine’s death, a relief to her family, leaves the boy “all alone in this world.” Rejected by his grandmother and godmother, he moves into the Cohens’ abandoned yacht, spending hours\",\"PeriodicalId\":42066,\"journal\":{\"name\":\"TRANSLATION REVIEW\",\"volume\":\"110 1\",\"pages\":\"63 - 69\"},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2021-05-04\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"TRANSLATION REVIEW\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/07374836.2021.1954437\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"TRANSLATION REVIEW","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/07374836.2021.1954437","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
在《向风高地》(Windward Heights)的结尾,玛丽斯·孔戴(Maryse Condé)1995年在加勒比海对呼啸山庄(Wuthering Heights,“闭着眼睛,紧握拳头,像胎儿一样蜷缩成一团……越来越低到海底。”拉齐选择不回到大海的子宫(法语中的la mer,耳朵无法与母亲la mère区分开来),尽管大海迷人的怀抱环绕着向风高地,就像《美丽的克里奥尔》(the Belle Créole)一样。孔戴2001年的小说最近由妮可·西梅克(Nicole Simek)以引人入胜的英文翻译出版。与早期的小说一样,《美丽的克里奥尔》发生在瓜德罗普岛,这是孔戴“小、时断时续、偏远”的岛屿家园,太阳在那里“每天的血腥狂欢”中落下。但与《向风高地》不同的是,《美儿克里奥尔》的背景是21世纪一个熟悉而令人不安的转折。Belle Créole的中心人物DieudonéSabrina对大海就像对情人一样着迷,“总是很快把自己裹在他的身上,用她湿润的嘴吻迎接他。”他每天早上都会独自在海里游泳一个小时;他最幸福的记忆是童年时在La Belle Créole帆船上的短途旅行,这艘帆船由科恩家族所有,他的母亲为科恩家族工作;最终,大海仍然是他“唯一的朋友”,是唯一一个“一直忠诚的人……给他抚摸她的腹部,为他打开她那黏糊糊的耻骨深处,上面覆盖着海带。”迪乌多内的深色皮肤的黑人母亲,在怀孕时被她富裕的浅色皮肤的情人(讽刺地称为“Vertueux”)抛弃,这绝非偶然,被命名为“海军陆战队”。迪乌多内,一个敏感多病的独生子女,带着毫不掩饰的俄狄浦斯欲望紧紧抓住她。十岁时,Marine因摔倒而瘫痪,Dieudoné在接下来的五年里“用勺子给她喂饭,给她洗澡,给她按摩,给她穿衣服,让她做生意而不感到厌恶。”Marine的死让她的家人松了一口气,让这个男孩“在这个世界上孤身一人”。在祖母和教母的拒绝下,他搬进了Cohens夫妇废弃的游艇,花费数小时
Toward the end of Windward Heights, Maryse Condé’s richly textured 1995 Caribbean retelling of Wuthering Heights, a dejected Razyé, her Heathcliff character, gazes over the “listless immensity” of the sea and wonders if he should “swim out with a calm stroke” and then, “with eyes closed and fists clenched, rolled up in a ball like a foetus in its element ... lower himself further and further to the very bottom of the body of the ocean.” Razyé chooses not to return to the womb of the sea (la mer in French, impossible for the ear to distinguish from la mère, the mother), though the sea’s alluring embrace encircles Windward Heights as it does The Belle Créole, Condé’s 2001 novel recently published in an engaging English translation by Nicole Simek. Like the earlier novel, The Belle Créole takes place on Guadeloupe, Condé’s “small, fitful, and remote” island homeland, where the sun goes down in “a daily orgy of blood.” But unlike Windward Heights, The Belle Créole is set in a familiar and disturbing turn-of-the-twenty-firstcentury present. The Belle Créole’s central character, Dieudonné Sabrina, is as drawn to the sea as to a lover, “always quick to wrap herself around his body and greet him with the moist kiss of her mouth.” He swims in it alone for an hour every morning; his happiest memories are of childhood jaunts on La Belle Créole, the sailboat owned by the Cohen family for whom his mother worked; and in the end, the sea remains his “only friend,” the only “one who had always stayed faithful ... offering him the caress of her belly, opening for him the sticky depths of her pubis, crowned with kelp.” It is no accident that Dieudonné’s dark-skinned Black mother, abandoned by her well-to-do lighter-skinned lover (ironically named “Vertueux”) when she becomes pregnant, is named “Marine.” Dieudonné, a sensitive and sickly only child, clings to her with unabashedly Oedipal desire. Ten years old when Marine is paralyzed by a fall, Dieudonné spends the next five years “spoon-feeding her meals to her, bathing her, rubbing her down, dressing her, getting her to do her business without disgust.” Marine’s death, a relief to her family, leaves the boy “all alone in this world.” Rejected by his grandmother and godmother, he moves into the Cohens’ abandoned yacht, spending hours