{"title":"全球小说中的群岛流","authors":"Lara Norgaard","doi":"10.1163/24056480-tat00005","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n Crime fiction, a frequently translated and highly translatable literary genre, has generated perspectives on the global and the local in ways that shape cartographies of world literature. The Indonesian novel 24 Hours with Gaspar by Sabda Armandio is a case study for how specific texts within the genre can serve as points of departure for theorizing cultural geography in an imaginative mode. Analyzing Gaspar through three spatial optics, this paper considers the novel’s global influences, the elements that fall into relief as local in translation, and – by attending to patterns of movement and contact that complicate place-based perspectives – the archipelagic qualities of the text. By imagining this alternative conception of literary space, Armandio’s novel recasts the contemporary global novel as the product of contact, mobility, and linguistic and material flows rather than sites of static national or regional identity.","PeriodicalId":36587,"journal":{"name":"Journal of World Literature","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2023-08-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Archipelagic Currents in the Global Novel\",\"authors\":\"Lara Norgaard\",\"doi\":\"10.1163/24056480-tat00005\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n Crime fiction, a frequently translated and highly translatable literary genre, has generated perspectives on the global and the local in ways that shape cartographies of world literature. The Indonesian novel 24 Hours with Gaspar by Sabda Armandio is a case study for how specific texts within the genre can serve as points of departure for theorizing cultural geography in an imaginative mode. Analyzing Gaspar through three spatial optics, this paper considers the novel’s global influences, the elements that fall into relief as local in translation, and – by attending to patterns of movement and contact that complicate place-based perspectives – the archipelagic qualities of the text. By imagining this alternative conception of literary space, Armandio’s novel recasts the contemporary global novel as the product of contact, mobility, and linguistic and material flows rather than sites of static national or regional identity.\",\"PeriodicalId\":36587,\"journal\":{\"name\":\"Journal of World Literature\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.4000,\"publicationDate\":\"2023-08-16\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of World Literature\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1163/24056480-tat00005\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of World Literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/24056480-tat00005","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
Crime fiction, a frequently translated and highly translatable literary genre, has generated perspectives on the global and the local in ways that shape cartographies of world literature. The Indonesian novel 24 Hours with Gaspar by Sabda Armandio is a case study for how specific texts within the genre can serve as points of departure for theorizing cultural geography in an imaginative mode. Analyzing Gaspar through three spatial optics, this paper considers the novel’s global influences, the elements that fall into relief as local in translation, and – by attending to patterns of movement and contact that complicate place-based perspectives – the archipelagic qualities of the text. By imagining this alternative conception of literary space, Armandio’s novel recasts the contemporary global novel as the product of contact, mobility, and linguistic and material flows rather than sites of static national or regional identity.