口语交际与手语交际的比较:以英语作为通用语言(ELF)与国际手语(IS)为例

IF 0.8 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Journal of English as a Lingua Franca Pub Date : 2021-09-01 DOI:10.1515/jelf-2021-2058
Lisa Bierbaumer
{"title":"口语交际与手语交际的比较:以英语作为通用语言(ELF)与国际手语(IS)为例","authors":"Lisa Bierbaumer","doi":"10.1515/jelf-2021-2058","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract This article explores similarities between English as a lingua franca (ELF) and International Sign (IS), two lingua franca phenomena which in the last decades have been subject to increasing, albeit independent, linguistic research. In contrast to spoken intercultural communication, in which English often represents a shared resource that speakers from different linguacultural backgrounds draw on, in the visual-gestural modality no specific sign language has yet gained such global reach. Instead, in many international contexts IS is used: a lingua franca that can be more or less conventionalized and that is not based on one particular sign language. IS use depends on the communicative situation, in which signers flexibly and creatively use different signs from natural sign languages as well as iconic elements and gestures. Despite overt formal differences between ELF and IS, when focusing on the actual communication process, rather than the forms that result from it, the two lingua franca phenomena share many similarities. In fact, both ELF and IS are variable communicative means that get situationally adapted by speakers and signers on the basis of different resources they have at their disposal. Similar discussions about the difficulty of conceptualizing ELF and IS, about the role of multilingual resources, and about interaction processes at play can thus be found in both ELF and IS literature. This insight opens up new possibilities for researchers in the two fields to mutually benefit from the study of lingua franca communication in the other modality, which prompts the need for a cross-modal collaboration between ELF and IS researchers.","PeriodicalId":44449,"journal":{"name":"Journal of English as a Lingua Franca","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8000,"publicationDate":"2021-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"A comparison of spoken and signed lingua franca communication: the case of English as a lingua franca (ELF) and International Sign (IS)\",\"authors\":\"Lisa Bierbaumer\",\"doi\":\"10.1515/jelf-2021-2058\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract This article explores similarities between English as a lingua franca (ELF) and International Sign (IS), two lingua franca phenomena which in the last decades have been subject to increasing, albeit independent, linguistic research. In contrast to spoken intercultural communication, in which English often represents a shared resource that speakers from different linguacultural backgrounds draw on, in the visual-gestural modality no specific sign language has yet gained such global reach. Instead, in many international contexts IS is used: a lingua franca that can be more or less conventionalized and that is not based on one particular sign language. IS use depends on the communicative situation, in which signers flexibly and creatively use different signs from natural sign languages as well as iconic elements and gestures. Despite overt formal differences between ELF and IS, when focusing on the actual communication process, rather than the forms that result from it, the two lingua franca phenomena share many similarities. In fact, both ELF and IS are variable communicative means that get situationally adapted by speakers and signers on the basis of different resources they have at their disposal. Similar discussions about the difficulty of conceptualizing ELF and IS, about the role of multilingual resources, and about interaction processes at play can thus be found in both ELF and IS literature. This insight opens up new possibilities for researchers in the two fields to mutually benefit from the study of lingua franca communication in the other modality, which prompts the need for a cross-modal collaboration between ELF and IS researchers.\",\"PeriodicalId\":44449,\"journal\":{\"name\":\"Journal of English as a Lingua Franca\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.8000,\"publicationDate\":\"2021-09-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of English as a Lingua Franca\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/jelf-2021-2058\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of English as a Lingua Franca","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/jelf-2021-2058","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

摘要本文探讨了英语作为一种通用语(ELF)和国际标志(IS)之间的相似之处,这两种通用语现象在过去几十年中受到了越来越多的语言学研究,尽管是独立的。在口语跨文化交际中,英语通常代表着来自不同语言文化背景的说话者所利用的共享资源,而在视觉手势模式中,还没有任何特定的手语能够在全球范围内传播。相反,在许多国际背景下,IS被使用:一种或多或少可以被惯例化的通用语,它不是基于一种特定的手语。IS的使用取决于交际环境,在交际环境中,签名者灵活而创造性地使用不同于自然手语的符号以及标志性元素和手势。尽管ELF和IS之间存在明显的形式差异,但当关注实际的沟通过程,而不是由此产生的形式时,这两种通用语现象有很多相似之处。事实上,ELF和IS都是可变的交际手段,说话人和签字人根据他们所掌握的不同资源进行情境调整。因此,关于ELF和IS概念化的困难、多语言资源的作用以及互动过程的类似讨论可以在ELF和信息系统文献中找到。这一见解为这两个领域的研究人员开辟了新的可能性,使他们能够从另一种模式的通用语交流研究中互惠互利,这促使ELF和IS研究人员需要进行跨模式合作。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
A comparison of spoken and signed lingua franca communication: the case of English as a lingua franca (ELF) and International Sign (IS)
Abstract This article explores similarities between English as a lingua franca (ELF) and International Sign (IS), two lingua franca phenomena which in the last decades have been subject to increasing, albeit independent, linguistic research. In contrast to spoken intercultural communication, in which English often represents a shared resource that speakers from different linguacultural backgrounds draw on, in the visual-gestural modality no specific sign language has yet gained such global reach. Instead, in many international contexts IS is used: a lingua franca that can be more or less conventionalized and that is not based on one particular sign language. IS use depends on the communicative situation, in which signers flexibly and creatively use different signs from natural sign languages as well as iconic elements and gestures. Despite overt formal differences between ELF and IS, when focusing on the actual communication process, rather than the forms that result from it, the two lingua franca phenomena share many similarities. In fact, both ELF and IS are variable communicative means that get situationally adapted by speakers and signers on the basis of different resources they have at their disposal. Similar discussions about the difficulty of conceptualizing ELF and IS, about the role of multilingual resources, and about interaction processes at play can thus be found in both ELF and IS literature. This insight opens up new possibilities for researchers in the two fields to mutually benefit from the study of lingua franca communication in the other modality, which prompts the need for a cross-modal collaboration between ELF and IS researchers.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
1.70
自引率
12.50%
发文量
13
期刊介绍: The Journal of English as a Lingua Franca (JELF) is the first journal to be devoted to the rapidly-growing phenomenon of English as a Lingua Franca. The articles and other features explore this global phenomenon from a wide number of perspectives, including linguistic, sociolinguistic, socio-psychological, and political, in a diverse range of settings where English is the common language of choice.
期刊最新文献
Linguistic justice in English-medium instruction contexts: a theoretical argument EMI programmes in Vietnamese higher education: a case study of translanguaging practices for inclusive education English Medium Instruction or Exploitative Models of Income? International students’ experiences of EMI by default at an Australian university Our gateway is your gatekeeper: benefits and constraints of EMI for different participants in Japanese ELF contexts Enhancing equity in South Korean EMI higher education through translanguaging
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1