外来词的界定功能

E. Koneva
{"title":"外来词的界定功能","authors":"E. Koneva","doi":"10.18454/RULB.2020.24.4.34","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Статья посвящена описанию демаркационной функции иноязычных слов, в частности заимствований из английского языка, выделению которой способствует фактор моды. Коммуникативный процесс рассматривается как модное поведение, при котором посредством заимствований не только происходит установление границы или демаркация в рамках социума между адресантом и адресатом, но и демонстрируется соответствие индивида определенной социальной группе. Языковая демаркация является, с одной стороны, индивидуально значимым явлением, а, с другой стороны, оно социально значимо и берется на вооружение не только представителями СМИ, но и маркетологами.","PeriodicalId":30809,"journal":{"name":"Russian Linguistic Bulletin","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-12-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"THE DEMARCATING FUNCTION OF LOANWORDS\",\"authors\":\"E. Koneva\",\"doi\":\"10.18454/RULB.2020.24.4.34\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Статья посвящена описанию демаркационной функции иноязычных слов, в частности заимствований из английского языка, выделению которой способствует фактор моды. Коммуникативный процесс рассматривается как модное поведение, при котором посредством заимствований не только происходит установление границы или демаркация в рамках социума между адресантом и адресатом, но и демонстрируется соответствие индивида определенной социальной группе. Языковая демаркация является, с одной стороны, индивидуально значимым явлением, а, с другой стороны, оно социально значимо и берется на вооружение не только представителями СМИ, но и маркетологами.\",\"PeriodicalId\":30809,\"journal\":{\"name\":\"Russian Linguistic Bulletin\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-12-09\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Russian Linguistic Bulletin\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.18454/RULB.2020.24.4.34\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Russian Linguistic Bulletin","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18454/RULB.2020.24.4.34","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文致力于描述外语单词的标界功能,特别是从英语借来的,这有助于区分时尚因素。交际过程被认为是一种时髦的行为,在这种行为中,借来的东西不仅在社会中建立了接收者和接收者之间的界限或界限,而且证明了个人与特定社会群体的一致性。语言标界一方面是一个单独的现象,另一方面是一个社会意义重大的现象,不仅被媒体代表采用,而且被营销人员采用。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
THE DEMARCATING FUNCTION OF LOANWORDS
Статья посвящена описанию демаркационной функции иноязычных слов, в частности заимствований из английского языка, выделению которой способствует фактор моды. Коммуникативный процесс рассматривается как модное поведение, при котором посредством заимствований не только происходит установление границы или демаркация в рамках социума между адресантом и адресатом, но и демонстрируется соответствие индивида определенной социальной группе. Языковая демаркация является, с одной стороны, индивидуально значимым явлением, а, с другой стороны, оно социально значимо и берется на вооружение не только представителями СМИ, но и маркетологами.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
6 weeks
期刊最新文献
SOCIAL NETWORKS AND THEIR SPEECH GENRES CORRELATIVE WORDS WITH NEW RUSSIAN COMPONENTS IN THE CHUVASH AND MARI LANGUAGES ДЕФЕКТЫ КРЕОЛИЗОВАННОГО МЕДИАТЕКСТА: НЕЯСНОСТЬ, БЕССОДЕРЖАТЕЛЬНОСТЬ, КАЛАМБУР COMPARATIVE ANALYSIS OF AMERICAN AND RUSSIAN ROCKET NAMES TERMINOLOGICAL WORD COMBINATIONS WITH THE LEXICAL COMPONENT “FINGERPRINT”: SPECIFICS OF NOMINTATION
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1