权力不对称风险投资真人秀中的分歧与化解——以美国《鲨鱼坦克》和中国《龙穴》为例

IF 1.8 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Intercultural Pragmatics Pub Date : 2021-03-15 DOI:10.1515/ip-2021-2004
Huiyu Zhang, Junxiang Zhao, Yicheng Wu
{"title":"权力不对称风险投资真人秀中的分歧与化解——以美国《鲨鱼坦克》和中国《龙穴》为例","authors":"Huiyu Zhang, Junxiang Zhao, Yicheng Wu","doi":"10.1515/ip-2021-2004","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract This paper examines the relationships among cultural variation, power, disagreement, and mitigation devices. Based on a multi-modal analysis of original data from two TV shows (Shark Tank in the US and Dragon’s Den in China), it is found that investors’ linguistic performance shows greater frequency and variation in both disagreement and its mitigation, influenced by power and politeness. Regarding the role of cultural variation, this study challenges some stereotypical conceptions of culture with the finding that Chinese participants use negation more often than their US counterparts. Meanwhile, Chinese and American participants choose different disagreement-mitigation formats: In the US Shark Tank investors tend to initiate disagreements by enforcing explicitness and entrepreneurs tend to mitigate them by offering explanations, while in the Chinese Dragon’s Den investors tend to utter negations and then mitigate them with qualifiers or alternative statements. Moreover, the American show also contains cases where the pre-set power-asymmetrical relationship changes during the course of presentation, and entrepreneurs with increasing power start to challenge investors by asking them various questions. However, this alteration of power relationships appears to be more difficult in the Chinese context.","PeriodicalId":13669,"journal":{"name":"Intercultural Pragmatics","volume":"18 1","pages":"245 - 276"},"PeriodicalIF":1.8000,"publicationDate":"2021-03-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/ip-2021-2004","citationCount":"3","resultStr":"{\"title\":\"Disagreement and mitigation in power-asymmetrical venture capital reality TV shows: a comparative case study of Shark Tank in the US and Dragon’s Den in China\",\"authors\":\"Huiyu Zhang, Junxiang Zhao, Yicheng Wu\",\"doi\":\"10.1515/ip-2021-2004\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract This paper examines the relationships among cultural variation, power, disagreement, and mitigation devices. Based on a multi-modal analysis of original data from two TV shows (Shark Tank in the US and Dragon’s Den in China), it is found that investors’ linguistic performance shows greater frequency and variation in both disagreement and its mitigation, influenced by power and politeness. Regarding the role of cultural variation, this study challenges some stereotypical conceptions of culture with the finding that Chinese participants use negation more often than their US counterparts. Meanwhile, Chinese and American participants choose different disagreement-mitigation formats: In the US Shark Tank investors tend to initiate disagreements by enforcing explicitness and entrepreneurs tend to mitigate them by offering explanations, while in the Chinese Dragon’s Den investors tend to utter negations and then mitigate them with qualifiers or alternative statements. Moreover, the American show also contains cases where the pre-set power-asymmetrical relationship changes during the course of presentation, and entrepreneurs with increasing power start to challenge investors by asking them various questions. However, this alteration of power relationships appears to be more difficult in the Chinese context.\",\"PeriodicalId\":13669,\"journal\":{\"name\":\"Intercultural Pragmatics\",\"volume\":\"18 1\",\"pages\":\"245 - 276\"},\"PeriodicalIF\":1.8000,\"publicationDate\":\"2021-03-15\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/ip-2021-2004\",\"citationCount\":\"3\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Intercultural Pragmatics\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/ip-2021-2004\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Intercultural Pragmatics","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/ip-2021-2004","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3

摘要

摘要本文探讨了文化差异、权力、分歧和缓解手段之间的关系。通过对两部电视节目(美国的《创智赢家》和中国的《龙穴》)的原始数据进行多模态分析,我们发现,在权力和礼貌的影响下,投资者的语言表现在分歧和缓和方面都表现出更大的频率和变化。关于文化差异的作用,本研究挑战了一些刻板的文化观念,发现中国参与者比美国参与者更经常使用否定。与此同时,中国和美国的参与者选择了不同的分歧缓解形式:在美国,创智赢家投资者倾向于通过加强明确性来引发分歧,企业家倾向于通过提供解释来缓解分歧,而在中国的龙穴中,投资者倾向于表达否定,然后用限定词或替代陈述来缓解分歧。此外,美剧中也有这样的例子,在展示过程中,预设的权力不对称关系发生了变化,权力越来越大的企业家开始向投资者提出各种各样的问题。然而,这种权力关系的改变在中国的背景下似乎更加困难。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Disagreement and mitigation in power-asymmetrical venture capital reality TV shows: a comparative case study of Shark Tank in the US and Dragon’s Den in China
Abstract This paper examines the relationships among cultural variation, power, disagreement, and mitigation devices. Based on a multi-modal analysis of original data from two TV shows (Shark Tank in the US and Dragon’s Den in China), it is found that investors’ linguistic performance shows greater frequency and variation in both disagreement and its mitigation, influenced by power and politeness. Regarding the role of cultural variation, this study challenges some stereotypical conceptions of culture with the finding that Chinese participants use negation more often than their US counterparts. Meanwhile, Chinese and American participants choose different disagreement-mitigation formats: In the US Shark Tank investors tend to initiate disagreements by enforcing explicitness and entrepreneurs tend to mitigate them by offering explanations, while in the Chinese Dragon’s Den investors tend to utter negations and then mitigate them with qualifiers or alternative statements. Moreover, the American show also contains cases where the pre-set power-asymmetrical relationship changes during the course of presentation, and entrepreneurs with increasing power start to challenge investors by asking them various questions. However, this alteration of power relationships appears to be more difficult in the Chinese context.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
3.10
自引率
36.40%
发文量
33
期刊介绍: Intercultural Pragmatics is a fully peer-reviewed forum for theoretical and applied pragmatics research. The goal of the journal is to promote the development and understanding of pragmatic theory and intercultural competence by publishing research that focuses on general theoretical issues, more than one language and culture, or varieties of one language. Intercultural Pragmatics encourages ‘interculturality’ both within the discipline and in pragmatic research. It supports interaction and scholarly debate between researchers representing different subfields of pragmatics including the linguistic, cognitive, social, and interlanguage paradigms. The intercultural perspective is relevant not only to each line of research within pragmatics but also extends to several other disciplines such as anthropology, theoretical and applied linguistics, psychology, communication, sociolinguistics, second language acquisition, and bi- and multilingualism. Intercultural Pragmatics makes a special effort to cross disciplinary boundaries. What we primarily look for is innovative approaches and ideas that do not always fit into existing paradigms, and lead to new ways of thinking about language. Intercultural Pragmatics has always encouraged the publication of theoretical papers including linguistic and philosophical pragmatics that are very important for research in intercultural pragmatics.
期刊最新文献
“You’re such an idiot, but I’m only joking”: The perception of mock impoliteness by British and Italian men and women Self-translations in multilingual workplace interaction Facing differences in conceptualizing “Face” in everyday interacting Interculturality and decision making: Pursuing jointness in online teams Autistic children and control children use similar strategies when answering false belief questions
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1