{"title":"魁北克词典中的法语","authors":"Julija Kalvelytė, Danguolė Melnikienė","doi":"10.15388/Verb.2017.8.11320","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Le but de cet article etait d’analyser les francismes, releves dans cinq dictionnaires du francais quebecois et d’evaluer leur role informatif pour les locuteurs du francais standard et ceux du francais quebecois. Le quebecisme est un fait de la langue francaise, propre a sa variete regionale, parlee par les communautes francophones canadiennes au Quebec. Elle se distingue du francais standard par ses caracteristiques particulieres au niveau phonetique, lexical et syntaxique. Le quebecisme existe en opposition avec le francisme et le francais de France en general. Le francisme (aussi appele l’hexagonisme) est un fait de la langue francaise qui comporte les mots d’usage typique du francais standard ou autrement, utilise sur le territoire du Canada. La recherche effectuee nous a permis de constater que le role de francisme dans les dictionnaires quebecois est celui d’un connecteur ou d’une cle particuliers. En tant qu’un element du dictionnaire, il peut fournir l’information sur le dictionnaire lui-meme, sur son auteur, mais aussi sur les ressources linguistiques utilisees, refletant l’etat de la langue et de ses variantes regionales. Malheureusement, il n’est pas encore defini d’une maniere completement claire et utilise a son plein potentiel.","PeriodicalId":42449,"journal":{"name":"Verbum","volume":"8 1","pages":"7-19"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2018-01-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"LES FRANCISMES DANS LES DICTIONNAIRES QUÉBÉCOIS\",\"authors\":\"Julija Kalvelytė, Danguolė Melnikienė\",\"doi\":\"10.15388/Verb.2017.8.11320\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Le but de cet article etait d’analyser les francismes, releves dans cinq dictionnaires du francais quebecois et d’evaluer leur role informatif pour les locuteurs du francais standard et ceux du francais quebecois. Le quebecisme est un fait de la langue francaise, propre a sa variete regionale, parlee par les communautes francophones canadiennes au Quebec. Elle se distingue du francais standard par ses caracteristiques particulieres au niveau phonetique, lexical et syntaxique. Le quebecisme existe en opposition avec le francisme et le francais de France en general. Le francisme (aussi appele l’hexagonisme) est un fait de la langue francaise qui comporte les mots d’usage typique du francais standard ou autrement, utilise sur le territoire du Canada. La recherche effectuee nous a permis de constater que le role de francisme dans les dictionnaires quebecois est celui d’un connecteur ou d’une cle particuliers. En tant qu’un element du dictionnaire, il peut fournir l’information sur le dictionnaire lui-meme, sur son auteur, mais aussi sur les ressources linguistiques utilisees, refletant l’etat de la langue et de ses variantes regionales. Malheureusement, il n’est pas encore defini d’une maniere completement claire et utilise a son plein potentiel.\",\"PeriodicalId\":42449,\"journal\":{\"name\":\"Verbum\",\"volume\":\"8 1\",\"pages\":\"7-19\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2018-01-19\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Verbum\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.15388/Verb.2017.8.11320\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"HISTORY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Verbum","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15388/Verb.2017.8.11320","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
Le but de cet article etait d’analyser les francismes, releves dans cinq dictionnaires du francais quebecois et d’evaluer leur role informatif pour les locuteurs du francais standard et ceux du francais quebecois. Le quebecisme est un fait de la langue francaise, propre a sa variete regionale, parlee par les communautes francophones canadiennes au Quebec. Elle se distingue du francais standard par ses caracteristiques particulieres au niveau phonetique, lexical et syntaxique. Le quebecisme existe en opposition avec le francisme et le francais de France en general. Le francisme (aussi appele l’hexagonisme) est un fait de la langue francaise qui comporte les mots d’usage typique du francais standard ou autrement, utilise sur le territoire du Canada. La recherche effectuee nous a permis de constater que le role de francisme dans les dictionnaires quebecois est celui d’un connecteur ou d’une cle particuliers. En tant qu’un element du dictionnaire, il peut fournir l’information sur le dictionnaire lui-meme, sur son auteur, mais aussi sur les ressources linguistiques utilisees, refletant l’etat de la langue et de ses variantes regionales. Malheureusement, il n’est pas encore defini d’une maniere completement claire et utilise a son plein potentiel.