佩斯基消融剂:早期欧洲传教士对泰米尔语“消融剂”的处理

IF 0.2 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Journal of Portuguese Linguistics Pub Date : 2019-01-15 DOI:10.5334/JPL.206
G. James
{"title":"佩斯基消融剂:早期欧洲传教士对泰米尔语“消融剂”的处理","authors":"G. James","doi":"10.5334/JPL.206","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In their efforts to create accessible pedagogical grammars of Tamil, early missionaries applied the reference model of Latin and Portuguese grammars and other missioners’ works to the nominal and verbal paradigms they constructed of the language. In so doing, they met with difficulties in formulating the terminology to express the phenomena they encountered. For example, the early missionary grammarians regularly classed several distinct Tamil terminations as ‘ablatives’, because the various senses of these are subsumed in Latin within one ablative case (itself historically derived from three Proto-Indo-European cases: separative ablative, comitative/instrumental, and inessive locative). Different configurations were proposed over the centuries, but, despite the emerging knowledge of the native Tamil grammatical tradition, which had long been influenced by Sanskrit declensional standards, always with a Latinate foundation. The missionaries’ grammars created among Europeans a perception of Tamil that its declensional patterning was akin to that of Latin, and that morphologically realised divergent senses are related because their equivalents in Latin are, readings which persist in many modern didactic descriptions.","PeriodicalId":41871,"journal":{"name":"Journal of Portuguese Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2019-01-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"The Pesky Ablative: Early European Missionaries’ Treatment of Tamil ‘Ablatives’\",\"authors\":\"G. James\",\"doi\":\"10.5334/JPL.206\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"In their efforts to create accessible pedagogical grammars of Tamil, early missionaries applied the reference model of Latin and Portuguese grammars and other missioners’ works to the nominal and verbal paradigms they constructed of the language. In so doing, they met with difficulties in formulating the terminology to express the phenomena they encountered. For example, the early missionary grammarians regularly classed several distinct Tamil terminations as ‘ablatives’, because the various senses of these are subsumed in Latin within one ablative case (itself historically derived from three Proto-Indo-European cases: separative ablative, comitative/instrumental, and inessive locative). Different configurations were proposed over the centuries, but, despite the emerging knowledge of the native Tamil grammatical tradition, which had long been influenced by Sanskrit declensional standards, always with a Latinate foundation. The missionaries’ grammars created among Europeans a perception of Tamil that its declensional patterning was akin to that of Latin, and that morphologically realised divergent senses are related because their equivalents in Latin are, readings which persist in many modern didactic descriptions.\",\"PeriodicalId\":41871,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Portuguese Linguistics\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2019-01-15\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Portuguese Linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5334/JPL.206\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Portuguese Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5334/JPL.206","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

早期传教士在努力创造通俗易懂的泰米尔语教学语法时,将拉丁语和葡萄牙语语法以及其他传教士作品的参考模型应用于他们构建的语言的名义和言语范式。在这样做的过程中,他们在制定术语来表达他们遇到的现象方面遇到了困难。例如,早期的传教士语法学家经常将几种不同的泰米尔语词尾归类为“消融语”,因为这些词尾的各种含义在拉丁语中都包含在一个消融格中(其本身历史上衍生自三个原始印欧语格:分离-消融语、滑稽/工具语和无义-方位语)。几个世纪以来,人们提出了不同的配置,但尽管泰米尔语本土语法传统的知识不断涌现,长期以来一直受到梵语词缀标准的影响,但它始终具有拉丁语的基础。传教士的语法在欧洲人中创造了一种对泰米尔语的认知,即其词形变化模式类似于拉丁语,并且在形态上实现的不同感官是相关的,因为它们在拉丁语中的等价物是,在许多现代说教描述中都存在的阅读。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
The Pesky Ablative: Early European Missionaries’ Treatment of Tamil ‘Ablatives’
In their efforts to create accessible pedagogical grammars of Tamil, early missionaries applied the reference model of Latin and Portuguese grammars and other missioners’ works to the nominal and verbal paradigms they constructed of the language. In so doing, they met with difficulties in formulating the terminology to express the phenomena they encountered. For example, the early missionary grammarians regularly classed several distinct Tamil terminations as ‘ablatives’, because the various senses of these are subsumed in Latin within one ablative case (itself historically derived from three Proto-Indo-European cases: separative ablative, comitative/instrumental, and inessive locative). Different configurations were proposed over the centuries, but, despite the emerging knowledge of the native Tamil grammatical tradition, which had long been influenced by Sanskrit declensional standards, always with a Latinate foundation. The missionaries’ grammars created among Europeans a perception of Tamil that its declensional patterning was akin to that of Latin, and that morphologically realised divergent senses are related because their equivalents in Latin are, readings which persist in many modern didactic descriptions.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Journal of Portuguese Linguistics
Journal of Portuguese Linguistics LANGUAGE & LINGUISTICS-
CiteScore
1.10
自引率
0.00%
发文量
11
期刊最新文献
Dative microvariation in African Varieties of Portuguese Goal arguments of ir ‘to go’ and chegar ‘to arrive’ in three African varieties of Portuguese Three arguments for a treatment of -vel as a dynamic modal A Functional Discourse Grammar account of proper names in Portuguese On causatives – A comparison between European Portuguese and Mandarin Chinese
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1