编写“乌克兰百科全书”:文本和人物

IF 0.2 0 ARCHAEOLOGY Eminak Pub Date : 2022-10-07 DOI:10.33782/eminak2022.3(39).596
A. Atamanenko, H. Klynova-Datsiuk
{"title":"编写“乌克兰百科全书”:文本和人物","authors":"A. Atamanenko, H. Klynova-Datsiuk","doi":"10.33782/eminak2022.3(39).596","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"На основі широкого кола джерел досліджується процес підготовки загальної частини «Енциклопедії українознавства», вплив на цей процес людського чинника, взаємодії авторів, рецензентів і редколегії, розв’язання фінансових проблем, особливостей соціокультурного середовища та умов життя українських дослідників наприкінці 1940-х – на початку 1950-х років у переселенських таборах в Європі. \nМетою дослідження є аналіз листування та інших джерел для встановлення особливостей взаємодії колективу «Енциклопедії українознавства» у процесі праці. \nНаукова новизна: розглянуто соціокультурне середовище повоєнної Німеччини та інших країн, проблеми тогочасної наукової евристики та джерельної бази досліджень, концептуальні підходи до написання загальної частини «Енциклопедії українознавства», особливості організації праці колективу дослідників. \nВисновки. Незважаючи на складні матеріально-побутові умови проживання, скрутне матеріальне становище, відсутність належної матеріально-технічної бази і навіть найнеобхіднішої наукової літератури, редактори й автори зуміли видати загальну «Енциклопедію Українознавства» (ЕУ), розгорнувши її підготовку в таборах для переміщених осіб у Німеччині, а з перенесенням осередку НТШ до Сарселю – у Франції. ЕУ стала першим суто українознавчим українським енциклопедичним проєктом. Нею було започатковано традицію національних енциклопедичних видань в еміграції, яка знайшла продовження у словниковій частині ЕУ та її англомовних версіях. \nТворці ЕУ застосували досвід інших країн по створенню національних енциклопедій рідними мовами, і ЕУ-1 відповідала своєму часові та світовим зразкам. Крім того, поява ЕУ сприяла відновленню роботи у 1950-х рр. над Українською радянською енциклопедією. Поява енциклопедичного довідника в еміграції дозволила досягти поставлених НТШ завдань по створенню видання, яке давало можливість ознайомлення з важливою інформацією про історію, географію, населення України, про традиційну культуру українців, етнологію, право, мистецтво, літературу тощо як українським емігрантам, так і потенційним зацікавленим іноземцям. \nРобота над енциклопедичним проєктом НТШ згуртувала українських науковців в еміграції, які були членами різних, а часом – кількох еміграційних наукових установ, могли мати відмінні політичні уподобання, належали до кількох поколінь дослідників, походили з усіх регіонів України та еміграційних центрів міжвоєнного періоду. Незважаючи на певну відмінність методологічних підходів, пов’язану із вищесказаним, вони переважно досягали згоди щодо остаточних варіантів тексту і майже всі працювали з відчуттям відповідальності за проєкт. Після еміграції частини авторів, редакторів і рецензентів до різних країн, у тому числі і за межі Європи, робота над ЕУ для більшості з них не припинилась.","PeriodicalId":33493,"journal":{"name":"Eminak","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2022-10-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Підготовка загальної «Енциклопедії українознавства»: тексти і люди\",\"authors\":\"A. Atamanenko, H. Klynova-Datsiuk\",\"doi\":\"10.33782/eminak2022.3(39).596\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"На основі широкого кола джерел досліджується процес підготовки загальної частини «Енциклопедії українознавства», вплив на цей процес людського чинника, взаємодії авторів, рецензентів і редколегії, розв’язання фінансових проблем, особливостей соціокультурного середовища та умов життя українських дослідників наприкінці 1940-х – на початку 1950-х років у переселенських таборах в Європі. \\nМетою дослідження є аналіз листування та інших джерел для встановлення особливостей взаємодії колективу «Енциклопедії українознавства» у процесі праці. \\nНаукова новизна: розглянуто соціокультурне середовище повоєнної Німеччини та інших країн, проблеми тогочасної наукової евристики та джерельної бази досліджень, концептуальні підходи до написання загальної частини «Енциклопедії українознавства», особливості організації праці колективу дослідників. \\nВисновки. Незважаючи на складні матеріально-побутові умови проживання, скрутне матеріальне становище, відсутність належної матеріально-технічної бази і навіть найнеобхіднішої наукової літератури, редактори й автори зуміли видати загальну «Енциклопедію Українознавства» (ЕУ), розгорнувши її підготовку в таборах для переміщених осіб у Німеччині, а з перенесенням осередку НТШ до Сарселю – у Франції. ЕУ стала першим суто українознавчим українським енциклопедичним проєктом. Нею було започатковано традицію національних енциклопедичних видань в еміграції, яка знайшла продовження у словниковій частині ЕУ та її англомовних версіях. \\nТворці ЕУ застосували досвід інших країн по створенню національних енциклопедій рідними мовами, і ЕУ-1 відповідала своєму часові та світовим зразкам. Крім того, поява ЕУ сприяла відновленню роботи у 1950-х рр. над Українською радянською енциклопедією. Поява енциклопедичного довідника в еміграції дозволила досягти поставлених НТШ завдань по створенню видання, яке давало можливість ознайомлення з важливою інформацією про історію, географію, населення України, про традиційну культуру українців, етнологію, право, мистецтво, літературу тощо як українським емігрантам, так і потенційним зацікавленим іноземцям. \\nРобота над енциклопедичним проєктом НТШ згуртувала українських науковців в еміграції, які були членами різних, а часом – кількох еміграційних наукових установ, могли мати відмінні політичні уподобання, належали до кількох поколінь дослідників, походили з усіх регіонів України та еміграційних центрів міжвоєнного періоду. Незважаючи на певну відмінність методологічних підходів, пов’язану із вищесказаним, вони переважно досягали згоди щодо остаточних варіантів тексту і майже всі працювали з відчуттям відповідальності за проєкт. Після еміграції частини авторів, редакторів і рецензентів до різних країн, у тому числі і за межі Європи, робота над ЕУ для більшості з них не припинилась.\",\"PeriodicalId\":33493,\"journal\":{\"name\":\"Eminak\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2022-10-07\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Eminak\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.33782/eminak2022.3(39).596\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"ARCHAEOLOGY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Eminak","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.33782/eminak2022.3(39).596","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"ARCHAEOLOGY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

根据广泛的来源,我们正在研究整个“乌克兰知识百科全书”部分的编制过程,这一人为因素过程的影响,作者、评论家和编辑的互动,20世纪40年代末至50年代初,在欧洲安置营解决乌克兰研究人员的财务问题、社会文化环境的特殊性和生活条件。该研究的目的是分析邮件和其他来源,以确定“乌克兰百科全书”小组在这一过程中互动的具体性。科学创新:着眼于德国等国的社会文化环境、当代科学的问题和研究基地,编写一般章节“乌克兰知识百科全书”的概念方法,研究人员集体工作组织的特殊性。后果尽管生活的物质建筑条件复杂,物质条件残酷,缺乏适当的物质技术基础,甚至缺乏最必要的科学文献,编辑和作者得以出版《乌克兰科学百科全书》(欧盟),扩大了在德国流离失所者营地的准备工作,并将位于撒丁岛的乌克兰科学百科全书中心转移到法国。欧盟成为乌克兰第一个已知的乌克兰百科全书项目。它始于移民方面的国家百科全书式版本的传统,这在欧盟及其英语版本的词汇中得到了延续。欧盟的创建者借鉴了其他国家的经验,用不同的语言创建了国家百科全书,欧盟一号也响应了其时代和全球模式。此外,欧盟的出现促进了20世纪50年代工作的恢复。乌克兰Radian百科全书。一本百科全书式的移民手册的出现使我们能够在创建一个版本后完成NTS的一系列任务,该版本使我们能够了解有关历史、地理、乌克兰人口的重要信息,关于乌克兰人的传统文化、民族学、法律、艺术、文学等,既有乌克兰移民,也有潜在的感兴趣的外国人。英国国家医疗服务体系百科全书项目的工作将乌克兰科学家带入了移民,他们是不同的,有时是几个移民科学机构的成员,可能有不同的政治偏好,属于这一时期来自乌克兰各个地区和移民中心的几代研究人员。尽管在与上述内容相关的方法上存在一些差异,但他们大多同意最终文本选项,几乎所有人都怀着对项目的责任感进行工作。随着一些作者、编辑和评论家迁移到不同的国家,包括欧洲以外的国家,他们中的大多数人在欧盟的工作并没有停止。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Підготовка загальної «Енциклопедії українознавства»: тексти і люди
На основі широкого кола джерел досліджується процес підготовки загальної частини «Енциклопедії українознавства», вплив на цей процес людського чинника, взаємодії авторів, рецензентів і редколегії, розв’язання фінансових проблем, особливостей соціокультурного середовища та умов життя українських дослідників наприкінці 1940-х – на початку 1950-х років у переселенських таборах в Європі. Метою дослідження є аналіз листування та інших джерел для встановлення особливостей взаємодії колективу «Енциклопедії українознавства» у процесі праці. Наукова новизна: розглянуто соціокультурне середовище повоєнної Німеччини та інших країн, проблеми тогочасної наукової евристики та джерельної бази досліджень, концептуальні підходи до написання загальної частини «Енциклопедії українознавства», особливості організації праці колективу дослідників. Висновки. Незважаючи на складні матеріально-побутові умови проживання, скрутне матеріальне становище, відсутність належної матеріально-технічної бази і навіть найнеобхіднішої наукової літератури, редактори й автори зуміли видати загальну «Енциклопедію Українознавства» (ЕУ), розгорнувши її підготовку в таборах для переміщених осіб у Німеччині, а з перенесенням осередку НТШ до Сарселю – у Франції. ЕУ стала першим суто українознавчим українським енциклопедичним проєктом. Нею було започатковано традицію національних енциклопедичних видань в еміграції, яка знайшла продовження у словниковій частині ЕУ та її англомовних версіях. Творці ЕУ застосували досвід інших країн по створенню національних енциклопедій рідними мовами, і ЕУ-1 відповідала своєму часові та світовим зразкам. Крім того, поява ЕУ сприяла відновленню роботи у 1950-х рр. над Українською радянською енциклопедією. Поява енциклопедичного довідника в еміграції дозволила досягти поставлених НТШ завдань по створенню видання, яке давало можливість ознайомлення з важливою інформацією про історію, географію, населення України, про традиційну культуру українців, етнологію, право, мистецтво, літературу тощо як українським емігрантам, так і потенційним зацікавленим іноземцям. Робота над енциклопедичним проєктом НТШ згуртувала українських науковців в еміграції, які були членами різних, а часом – кількох еміграційних наукових установ, могли мати відмінні політичні уподобання, належали до кількох поколінь дослідників, походили з усіх регіонів України та еміграційних центрів міжвоєнного періоду. Незважаючи на певну відмінність методологічних підходів, пов’язану із вищесказаним, вони переважно досягали згоди щодо остаточних варіантів тексту і майже всі працювали з відчуттям відповідальності за проєкт. Після еміграції частини авторів, редакторів і рецензентів до різних країн, у тому числі і за межі Європи, робота над ЕУ для більшості з них не припинилась.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
23
审稿时长
6 weeks
期刊最新文献
Богадільні як благочинні установи соціального захисту українського населення ХІХ ст. Психофізичні наслідки голоду 1921-1923 рр. у дітей України Російська література як канал поширення «русского мира»: український вимір Аграрна освіта у сільськогосподарських навчальних закладах Херсонської губернії другої половини 19 – початку 20 ст. Serbian Programs for the Expulsion of Albanian Kosovars from Kosovo Between Two World Wars
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1