翻译汉字——评仁实崔允的《生活的地方》

IF 0.2 Q4 AREA STUDIES Seoul Journal of Korean Studies Pub Date : 2021-01-13 DOI:10.1353/seo.2020.0022
Adam Bohnet
{"title":"翻译汉字——评仁实崔允的《生活的地方》","authors":"Adam Bohnet","doi":"10.1353/seo.2020.0022","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Thanks to the support of the Academy of Korean Studies, in recent years the quantity of English translations of primary texts in Korean studies has increased enormously. Especially prolific in this respect has been a team of translators assembled by the Center for Buddhist Studies at UCLA (full disclosure: I am also one of the translators, although I have no connection to the translator of the reviewed work). It is especially welcome that among these texts is the T’aengniji. A literal translation of the title might be “Treatise on Selecting a Village,” but the translator’s title, A Place to Live, is short, striking, and memorable. The author, Yi Chung-hwan (1690–1756), was a marginalized member of an aristocratic yangban family who was pushed into exile on account of factional politics. A Place to Live, which he likely completed during the early 1750s, is a geographic account of eighteenth-century Chosŏn written with the purpose of helping fellow yangban aristocrats select a good place to live. After an introductory survey of the Chosŏn’s system of social status, Yi Review Essay","PeriodicalId":41678,"journal":{"name":"Seoul Journal of Korean Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2021-01-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1353/seo.2020.0022","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Translating the T'aengniji: A Review of Inshil Choe Yoon's A Place to Live\",\"authors\":\"Adam Bohnet\",\"doi\":\"10.1353/seo.2020.0022\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Thanks to the support of the Academy of Korean Studies, in recent years the quantity of English translations of primary texts in Korean studies has increased enormously. Especially prolific in this respect has been a team of translators assembled by the Center for Buddhist Studies at UCLA (full disclosure: I am also one of the translators, although I have no connection to the translator of the reviewed work). It is especially welcome that among these texts is the T’aengniji. A literal translation of the title might be “Treatise on Selecting a Village,” but the translator’s title, A Place to Live, is short, striking, and memorable. The author, Yi Chung-hwan (1690–1756), was a marginalized member of an aristocratic yangban family who was pushed into exile on account of factional politics. A Place to Live, which he likely completed during the early 1750s, is a geographic account of eighteenth-century Chosŏn written with the purpose of helping fellow yangban aristocrats select a good place to live. After an introductory survey of the Chosŏn’s system of social status, Yi Review Essay\",\"PeriodicalId\":41678,\"journal\":{\"name\":\"Seoul Journal of Korean Studies\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2021-01-13\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.1353/seo.2020.0022\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Seoul Journal of Korean Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1353/seo.2020.0022\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"AREA STUDIES\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Seoul Journal of Korean Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/seo.2020.0022","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"AREA STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

近年来,在韩国学研究院的支持下,韩国学主要教材的英文译本数量大幅增加。在这方面尤其多产的是由加州大学洛杉矶分校佛教研究中心组建的一个翻译团队(充分披露:我也是其中一名翻译,尽管我与被审查作品的译者没有联系)。特别值得欢迎的是,在这些文本中有《太古记》。书名的直译可能是《论选村》,但译者的书名是《一个居住的地方》,短小精悍,引人注目,令人难忘。作者李忠焕(1690 ~ 1756年)是贵族杨班家族的边缘人,因派系政治而被流放。他可能在18世纪50年代早期完成了《居住的地方》,这是一部关于18世纪的地理记录Chosŏn,目的是帮助其他阳板贵族选择一个好地方居住。在对Chosŏn的社会地位制度进行了概略性的考察后,易纲复文
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Translating the T'aengniji: A Review of Inshil Choe Yoon's A Place to Live
Thanks to the support of the Academy of Korean Studies, in recent years the quantity of English translations of primary texts in Korean studies has increased enormously. Especially prolific in this respect has been a team of translators assembled by the Center for Buddhist Studies at UCLA (full disclosure: I am also one of the translators, although I have no connection to the translator of the reviewed work). It is especially welcome that among these texts is the T’aengniji. A literal translation of the title might be “Treatise on Selecting a Village,” but the translator’s title, A Place to Live, is short, striking, and memorable. The author, Yi Chung-hwan (1690–1756), was a marginalized member of an aristocratic yangban family who was pushed into exile on account of factional politics. A Place to Live, which he likely completed during the early 1750s, is a geographic account of eighteenth-century Chosŏn written with the purpose of helping fellow yangban aristocrats select a good place to live. After an introductory survey of the Chosŏn’s system of social status, Yi Review Essay
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
11
期刊介绍: Published twice a year under the auspices of the Kyujanggak Institute for Korean Studies at Seoul National University, the Seoul Journal of Korean Studies (SJKS) publishes original, state of the field research on Korea''s past and present. A peer-refereed journal, the Seoul Journal of Korean Studies is distributed to institutions and scholars both internationally and domestically. Work published by SJKS comprise in-depth research on established topics as well as new areas of concern, including transnational studies, that reconfigure scholarship devoted to Korean culture, history, literature, religion, and the arts. Unique features of this journal include the explicit aim of providing an English language forum to shape the field of Korean studies both in and outside of Korea. In addition to articles that represent state of the field research, the Seoul Journal of Korean Studies publishes an extensive "Book Notes" section that places particular emphasis on introducing the very best in Korean language scholarship to scholars around the world.
期刊最新文献
The Identity of Joseon Interpreters in the Qing Empire Anthology Publication at the Gyoseogwan in the Nineteenth Century: The Case of the Guamjip The Impact of Educational Migration in the Transition to a Modern City: Focusing on Bukchon as the Locus of Educational Migration to Gyeongseong Ryu Sŏngnyong, Chancellor of Chosŏn Korea: On the Battlefield and in Memory by Choi Byonghyon (review) BTS on the Road by Seok-Kyeong Hong (review)
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1