{"title":"“每个人都以自己的形象繁殖”:展示埃塞俄比亚穿越英吉利海峡","authors":"Noémie Ndiaye","doi":"10.1086/688684","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"for a long time, the third-century romance Aethiopica by Heliodorus of Emesa fell exclusively within the critical purview of novel specialists. Over the last fifteen year, a rich body of scholarship has emerged and shifted attention from the important formal innovations that the discovery of Heliodorus’s romance facilitated to the significance of the Aethiopica’s racial themes for the early modern cultural moment. This recent scholarship has focused, on one hand, on the reception of the Aethiopica in early modern English literature and theater and, on the other hand, on the reception of Heliodoric materials in continental visual culture starting in 1610. The present article means to connect those two discrete lines of critical inquiry by foregrounding a topic that has, to this day, received virtually no attention: stage adaptations of the Aethiopica in early modern France and their transnational influence on English seventeenthcentury theater.","PeriodicalId":53676,"journal":{"name":"Renaissance Drama","volume":"44 1","pages":"157 - 185"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2016-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1086/688684","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"“Everyone Breeds in His Own Image”: Staging the Aethiopica across the Channel\",\"authors\":\"Noémie Ndiaye\",\"doi\":\"10.1086/688684\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"for a long time, the third-century romance Aethiopica by Heliodorus of Emesa fell exclusively within the critical purview of novel specialists. Over the last fifteen year, a rich body of scholarship has emerged and shifted attention from the important formal innovations that the discovery of Heliodorus’s romance facilitated to the significance of the Aethiopica’s racial themes for the early modern cultural moment. This recent scholarship has focused, on one hand, on the reception of the Aethiopica in early modern English literature and theater and, on the other hand, on the reception of Heliodoric materials in continental visual culture starting in 1610. The present article means to connect those two discrete lines of critical inquiry by foregrounding a topic that has, to this day, received virtually no attention: stage adaptations of the Aethiopica in early modern France and their transnational influence on English seventeenthcentury theater.\",\"PeriodicalId\":53676,\"journal\":{\"name\":\"Renaissance Drama\",\"volume\":\"44 1\",\"pages\":\"157 - 185\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2016-09-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.1086/688684\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Renaissance Drama\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1086/688684\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Renaissance Drama","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1086/688684","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
“Everyone Breeds in His Own Image”: Staging the Aethiopica across the Channel
for a long time, the third-century romance Aethiopica by Heliodorus of Emesa fell exclusively within the critical purview of novel specialists. Over the last fifteen year, a rich body of scholarship has emerged and shifted attention from the important formal innovations that the discovery of Heliodorus’s romance facilitated to the significance of the Aethiopica’s racial themes for the early modern cultural moment. This recent scholarship has focused, on one hand, on the reception of the Aethiopica in early modern English literature and theater and, on the other hand, on the reception of Heliodoric materials in continental visual culture starting in 1610. The present article means to connect those two discrete lines of critical inquiry by foregrounding a topic that has, to this day, received virtually no attention: stage adaptations of the Aethiopica in early modern France and their transnational influence on English seventeenthcentury theater.