梁朝文学之争再遇

IF 0.3 4区 社会学 0 ASIAN STUDIES Early Medieval China Pub Date : 2015-11-11 DOI:10.1179/1529910415Z.00000000021
N. Williams
{"title":"梁朝文学之争再遇","authors":"N. Williams","doi":"10.1179/1529910415Z.00000000021","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract The literary thought of the Liang 梁 dynasty (502–557) has occasioned considerable debate in recent years. The fulcrum of discussion in Chinese and Western scholarly circles is a half-century-old article in which Zhou Xunchu 周勛初 presented a tripartite classification for Liang literary thought. In 2007, Tian Xiaofei argued that Zhou had overstated the degree of disagreement at the Liang court, and claimed instead that Liang writers agreed on most literary principles. On reexamination, Zhou's scheme certainly oversimplifies the Liang literary scene, and there is room for disagreement about individuals and the content of the three schools. But close reading of primary texts by three Liang princes confirms the existence of real controversy as well, particularly with regard to the direction of literary change and the proper balance of classical scholarship and belles lettres. This article addresses the question in a new way by translating key primary sources, either in entirety or in substantial extracts. The principal texts translated are two letters to Xiao Yi 蕭繹 (508–555) from his older brothers Xiao Gang 蕭綱 (503–551) and Xiao Tong 蕭統 (501–531), as well as some revealing quotations from Xiao Yi himself. These texts collectively substantiate Zhou's general thesis, while individually indicating some important corrections to it as well.","PeriodicalId":41624,"journal":{"name":"Early Medieval China","volume":"2015 1","pages":"63 - 92"},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2015-11-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1179/1529910415Z.00000000021","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"Literary Controversy at the Liang Court Revisited\",\"authors\":\"N. Williams\",\"doi\":\"10.1179/1529910415Z.00000000021\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract The literary thought of the Liang 梁 dynasty (502–557) has occasioned considerable debate in recent years. The fulcrum of discussion in Chinese and Western scholarly circles is a half-century-old article in which Zhou Xunchu 周勛初 presented a tripartite classification for Liang literary thought. In 2007, Tian Xiaofei argued that Zhou had overstated the degree of disagreement at the Liang court, and claimed instead that Liang writers agreed on most literary principles. On reexamination, Zhou's scheme certainly oversimplifies the Liang literary scene, and there is room for disagreement about individuals and the content of the three schools. But close reading of primary texts by three Liang princes confirms the existence of real controversy as well, particularly with regard to the direction of literary change and the proper balance of classical scholarship and belles lettres. This article addresses the question in a new way by translating key primary sources, either in entirety or in substantial extracts. The principal texts translated are two letters to Xiao Yi 蕭繹 (508–555) from his older brothers Xiao Gang 蕭綱 (503–551) and Xiao Tong 蕭統 (501–531), as well as some revealing quotations from Xiao Yi himself. These texts collectively substantiate Zhou's general thesis, while individually indicating some important corrections to it as well.\",\"PeriodicalId\":41624,\"journal\":{\"name\":\"Early Medieval China\",\"volume\":\"2015 1\",\"pages\":\"63 - 92\"},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2015-11-11\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.1179/1529910415Z.00000000021\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Early Medieval China\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1179/1529910415Z.00000000021\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"社会学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"ASIAN STUDIES\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Early Medieval China","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1179/1529910415Z.00000000021","RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"ASIAN STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

摘要

摘要近年来,梁柱朝(502-557)的文学思想引起了相当大的争论。中西学界讨论的支点是周训初半个世纪前的一篇文章,其中周训初对梁氏文学思想进行了三方面的分类。2007年,田小飞认为周夸大了梁朝的分歧程度,并声称梁朝作家在大多数文学原则上是一致的。重新审视,周的方案当然过于简单化了梁的文学场景,在个人和三派的内容上都有分歧的余地。但仔细阅读梁三公的原始文本,也证实了真正的争议的存在,特别是关于文学变化的方向和古典学术与美女文学的适当平衡。本文以一种全新的方式解决了这个问题,通过翻译关键的第一手资料,无论是全文还是大量摘录。翻译的主要文本是他的哥哥萧刚(503-551)和萧彤(501-531)写给萧仪(508-555)的两封信,以及萧仪本人的一些启示性语录。这些文本共同证实了周的总体论点,同时也分别对其进行了一些重要的修正。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Literary Controversy at the Liang Court Revisited
Abstract The literary thought of the Liang 梁 dynasty (502–557) has occasioned considerable debate in recent years. The fulcrum of discussion in Chinese and Western scholarly circles is a half-century-old article in which Zhou Xunchu 周勛初 presented a tripartite classification for Liang literary thought. In 2007, Tian Xiaofei argued that Zhou had overstated the degree of disagreement at the Liang court, and claimed instead that Liang writers agreed on most literary principles. On reexamination, Zhou's scheme certainly oversimplifies the Liang literary scene, and there is room for disagreement about individuals and the content of the three schools. But close reading of primary texts by three Liang princes confirms the existence of real controversy as well, particularly with regard to the direction of literary change and the proper balance of classical scholarship and belles lettres. This article addresses the question in a new way by translating key primary sources, either in entirety or in substantial extracts. The principal texts translated are two letters to Xiao Yi 蕭繹 (508–555) from his older brothers Xiao Gang 蕭綱 (503–551) and Xiao Tong 蕭統 (501–531), as well as some revealing quotations from Xiao Yi himself. These texts collectively substantiate Zhou's general thesis, while individually indicating some important corrections to it as well.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Early Medieval China
Early Medieval China ASIAN STUDIES-
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
8
期刊最新文献
Animality, Humanity, and Divine Power: Exploring Implicit Cannibalism in Medieval Weretiger Stories Nonhuman Self-cultivators in Early Medieval China: Re-reading a Story Type Mistaken Identities: Negotiating Passing and Replacement in Chinese Records of the Strange Diverging Conceptions of Apotheosis in Fourth-Century CE Upper Purity Daoism Lore and Verse: Poems on History in Early Medieval China
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1