{"title":"杂文集III。高卢语souxtu和爱尔兰语suacht的另一个同源词:古康沃尔语seit","authors":"Anders Richardt Jørgensen","doi":"10.1353/eri.2008.0007","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"it as an adjective in /-oeg/ with the meaning 'pot-like' (or perhaps a full sub stantivisation similar to *mark-ako'horseman' from *marko'horse'). As to the etymology of seit, etc., the one usually quoted is Graves' derivation (1962, 383-4) from a VLat. *sitta, supposedly from CLat. situla 'bucket'. However, VLat. *sitta appears to be inferred from a single MLat. attestation (Du Cange 1938, VII: 498), and the development from CLat. situla would not be regular in any way. In light of this, I find it much more","PeriodicalId":38655,"journal":{"name":"Eriu","volume":"420 1","pages":"183 - 185"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"VARIA III. An additional cognate of Gaulish souxtu and Irish suacht: Old Cornish seit\",\"authors\":\"Anders Richardt Jørgensen\",\"doi\":\"10.1353/eri.2008.0007\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"it as an adjective in /-oeg/ with the meaning 'pot-like' (or perhaps a full sub stantivisation similar to *mark-ako'horseman' from *marko'horse'). As to the etymology of seit, etc., the one usually quoted is Graves' derivation (1962, 383-4) from a VLat. *sitta, supposedly from CLat. situla 'bucket'. However, VLat. *sitta appears to be inferred from a single MLat. attestation (Du Cange 1938, VII: 498), and the development from CLat. situla would not be regular in any way. In light of this, I find it much more\",\"PeriodicalId\":38655,\"journal\":{\"name\":\"Eriu\",\"volume\":\"420 1\",\"pages\":\"183 - 185\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Eriu\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1353/eri.2008.0007\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Eriu","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/eri.2008.0007","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
VARIA III. An additional cognate of Gaulish souxtu and Irish suacht: Old Cornish seit
it as an adjective in /-oeg/ with the meaning 'pot-like' (or perhaps a full sub stantivisation similar to *mark-ako'horseman' from *marko'horse'). As to the etymology of seit, etc., the one usually quoted is Graves' derivation (1962, 383-4) from a VLat. *sitta, supposedly from CLat. situla 'bucket'. However, VLat. *sitta appears to be inferred from a single MLat. attestation (Du Cange 1938, VII: 498), and the development from CLat. situla would not be regular in any way. In light of this, I find it much more