小心猫咪舔前,挠后(德语“喵”的成语和贵国隔天房对策)

IF 0.1 N/A HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Anuari de Filologia-Llengues i Literaturas Modernas Pub Date : 2011-01-01 DOI:10.1344/AFLM2011.1.6
H. Walter
{"title":"小心猫咪舔前,挠后(德语“喵”的成语和贵国隔天房对策)","authors":"H. Walter","doi":"10.1344/AFLM2011.1.6","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Die Katze ist eines der altesten Haustiere des Menschen. Dabei ist sie einerseits Beschutzerin der Ernte, Helferin des Menschen, Verkorperung guten Eigenschaften, wie Schnelligkeit, Gewandtheit, Klugheit, Anschmiegsamkeit, Takt, Unabhangigkeit, andererseits aber auch Symbol finsterer Machte und des Teufels und schwankt zwischen zwei Extremen – von sehr positiver Bewertung bis zu ausgesprochen negativer. Es zeigt sich, dass solch eine dialektische Gegenuberstellung das metaphorische Bewusstsein und die unterschiedliche Reaktionen des Menschen auf die Besonderheiten im Verhalten eines der altesten Haustiere widerspiegelt. vorgestellten Stereotypen uber den Kater/die Katze in den verglichenen Sprachen differieren. In gewissem Mase ist eine solche Uneinheitlichkeit eine sprachliche Universalie, denn sie ist in allen von uns analysierten Sprachen zu beobachten.","PeriodicalId":53720,"journal":{"name":"Anuari de Filologia-Llengues i Literaturas Modernas","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2011-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"HÜTE DICH VOR BÖSEN KATZEN, DIE VORNEN LECKEN UND HINTEN KRATZEN! (DEUTSCHE REDEWENDUNGEN MIT DER KOMPONENTE \\\"KATZE\\\" UND IHRE SLAWISCHEN ÄQUIVALENTE)\",\"authors\":\"H. Walter\",\"doi\":\"10.1344/AFLM2011.1.6\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Die Katze ist eines der altesten Haustiere des Menschen. Dabei ist sie einerseits Beschutzerin der Ernte, Helferin des Menschen, Verkorperung guten Eigenschaften, wie Schnelligkeit, Gewandtheit, Klugheit, Anschmiegsamkeit, Takt, Unabhangigkeit, andererseits aber auch Symbol finsterer Machte und des Teufels und schwankt zwischen zwei Extremen – von sehr positiver Bewertung bis zu ausgesprochen negativer. Es zeigt sich, dass solch eine dialektische Gegenuberstellung das metaphorische Bewusstsein und die unterschiedliche Reaktionen des Menschen auf die Besonderheiten im Verhalten eines der altesten Haustiere widerspiegelt. vorgestellten Stereotypen uber den Kater/die Katze in den verglichenen Sprachen differieren. In gewissem Mase ist eine solche Uneinheitlichkeit eine sprachliche Universalie, denn sie ist in allen von uns analysierten Sprachen zu beobachten.\",\"PeriodicalId\":53720,\"journal\":{\"name\":\"Anuari de Filologia-Llengues i Literaturas Modernas\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2011-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Anuari de Filologia-Llengues i Literaturas Modernas\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1344/AFLM2011.1.6\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"N/A\",\"JCRName\":\"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Anuari de Filologia-Llengues i Literaturas Modernas","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1344/AFLM2011.1.6","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"N/A","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

猫是人类最古老的宠物之一。一方面,仙女是农作物的保护者,人类的帮手,她拥有许多美好的特质,比如速度、性格、聪慧、随和、移风易俗,也有一种给人黑暗的象征,常常在两个极端之间摇摆不定——从非常积极的评价到十分消极。发现这样一种辩证对比可能反映了隐喻的意识以及人类对一种最古老的宠物行为特征的不同反应。提出了猫/猫的印象。从某种程度上说,这些缺乏一致的语言都是一个真理,因为在我们那些分析过的语言当中都有它们的分号。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
HÜTE DICH VOR BÖSEN KATZEN, DIE VORNEN LECKEN UND HINTEN KRATZEN! (DEUTSCHE REDEWENDUNGEN MIT DER KOMPONENTE "KATZE" UND IHRE SLAWISCHEN ÄQUIVALENTE)
Die Katze ist eines der altesten Haustiere des Menschen. Dabei ist sie einerseits Beschutzerin der Ernte, Helferin des Menschen, Verkorperung guten Eigenschaften, wie Schnelligkeit, Gewandtheit, Klugheit, Anschmiegsamkeit, Takt, Unabhangigkeit, andererseits aber auch Symbol finsterer Machte und des Teufels und schwankt zwischen zwei Extremen – von sehr positiver Bewertung bis zu ausgesprochen negativer. Es zeigt sich, dass solch eine dialektische Gegenuberstellung das metaphorische Bewusstsein und die unterschiedliche Reaktionen des Menschen auf die Besonderheiten im Verhalten eines der altesten Haustiere widerspiegelt. vorgestellten Stereotypen uber den Kater/die Katze in den verglichenen Sprachen differieren. In gewissem Mase ist eine solche Uneinheitlichkeit eine sprachliche Universalie, denn sie ist in allen von uns analysierten Sprachen zu beobachten.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
10
审稿时长
12 weeks
期刊最新文献
Female Figures and Censorship: The Reception of Stefan Zweig in Spain (1946-1960) KOGNITIVE UND SEMANTISCHE ASPEKTE VON VERWENDUNG DES LEXEMS TON IN DER DEUTSCHEN UND IN DER SPANISCHEN PHRASEOLOGIE TENDENCIAS DEL HUMOR ÉTNICO: UN ANÁLISIS DE CHISTES CONTEMPORÁNEOS EN LENGUA RUSA La experiencia mística en Suma de claridades de Laureano Albán IMAGINACIÓN MATERIAL Y TROPISMOS. ACERCA DEL VÍNCULO ENTRE JUAN JOSÉ SAER Y NATHALIE SARRAUTE
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1