{"title":"杰罗姆论安布罗斯:奥利金的《路加福音讲道》翻译序言","authors":"N. Adkin","doi":"10.1484/J.RB.4.00037","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Dans sa traduction des homelies d'Origene sur Luc, Jerome critique Ambroise. Il l'accusait de plagiat. Pour l'A., il n'existe aucune mention de plagiat dans la preface de la traduction de Jerome des homelies d'Origene sur Luc. Dans ce texte, l'expression utilisee par Jerome ridere de signifie rire de. Ici, Jerome repond a Ambroise qui se moquait de la connaissance de l'hebreu de Jerome. Il ne l'accuse pas de plagiat. En realisant cette traduction, le but de Jerome n'est pas de reveler les emprunts de Jerome mais de montrer l'inexactitude de son exegese","PeriodicalId":52051,"journal":{"name":"RIVISTA DI STORIA E LETTERATURA RELIGIOSA","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"1997-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1484/J.RB.4.00037","citationCount":"13","resultStr":"{\"title\":\"Jerome on ambrose : The preface to the translation of origen's homilies on luke again\",\"authors\":\"N. Adkin\",\"doi\":\"10.1484/J.RB.4.00037\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Dans sa traduction des homelies d'Origene sur Luc, Jerome critique Ambroise. Il l'accusait de plagiat. Pour l'A., il n'existe aucune mention de plagiat dans la preface de la traduction de Jerome des homelies d'Origene sur Luc. Dans ce texte, l'expression utilisee par Jerome ridere de signifie rire de. Ici, Jerome repond a Ambroise qui se moquait de la connaissance de l'hebreu de Jerome. Il ne l'accuse pas de plagiat. En realisant cette traduction, le but de Jerome n'est pas de reveler les emprunts de Jerome mais de montrer l'inexactitude de son exegese\",\"PeriodicalId\":52051,\"journal\":{\"name\":\"RIVISTA DI STORIA E LETTERATURA RELIGIOSA\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"1997-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.1484/J.RB.4.00037\",\"citationCount\":\"13\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"RIVISTA DI STORIA E LETTERATURA RELIGIOSA\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1484/J.RB.4.00037\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"哲学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"RELIGION\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"RIVISTA DI STORIA E LETTERATURA RELIGIOSA","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1484/J.RB.4.00037","RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"RELIGION","Score":null,"Total":0}
Jerome on ambrose : The preface to the translation of origen's homilies on luke again
Dans sa traduction des homelies d'Origene sur Luc, Jerome critique Ambroise. Il l'accusait de plagiat. Pour l'A., il n'existe aucune mention de plagiat dans la preface de la traduction de Jerome des homelies d'Origene sur Luc. Dans ce texte, l'expression utilisee par Jerome ridere de signifie rire de. Ici, Jerome repond a Ambroise qui se moquait de la connaissance de l'hebreu de Jerome. Il ne l'accuse pas de plagiat. En realisant cette traduction, le but de Jerome n'est pas de reveler les emprunts de Jerome mais de montrer l'inexactitude de son exegese
期刊介绍:
During its 40 years of activity this journal has studied, from early Christian traditions up to religious hermeneutical ones of 1900, the ways and standards of establishing in their historicity institutions and texts that characterise religious people; beliefs and practices, forms of devotion and of art, history of heretical mentality let alone movements. The periodical has promoted theoretical debates and published monographic issues.