{"title":"不叫我们遇见试探","authors":"J. Fitzmyer","doi":"10.2307/j.ctvgc611n.15","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The sixth petition of the Our Father has been translated in various ways across the centuries. This article discusses its literal meaning and the permissive paraphrases of it, explaining the sense of temptation and God's activity in leading into it, as well as the various subterfuges adopted to avoid the obvious meaning of the Greek formulation, including its supposed Aramaic substratum. It concludes with a pastoral explanation of the petition.","PeriodicalId":44605,"journal":{"name":"BIBLICA","volume":"84 1","pages":"259-273"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2003-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":"{\"title\":\"And lead us not into temptation\",\"authors\":\"J. Fitzmyer\",\"doi\":\"10.2307/j.ctvgc611n.15\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The sixth petition of the Our Father has been translated in various ways across the centuries. This article discusses its literal meaning and the permissive paraphrases of it, explaining the sense of temptation and God's activity in leading into it, as well as the various subterfuges adopted to avoid the obvious meaning of the Greek formulation, including its supposed Aramaic substratum. It concludes with a pastoral explanation of the petition.\",\"PeriodicalId\":44605,\"journal\":{\"name\":\"BIBLICA\",\"volume\":\"84 1\",\"pages\":\"259-273\"},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2003-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"3\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"BIBLICA\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.2307/j.ctvgc611n.15\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"哲学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"RELIGION\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"BIBLICA","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2307/j.ctvgc611n.15","RegionNum":3,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"RELIGION","Score":null,"Total":0}
The sixth petition of the Our Father has been translated in various ways across the centuries. This article discusses its literal meaning and the permissive paraphrases of it, explaining the sense of temptation and God's activity in leading into it, as well as the various subterfuges adopted to avoid the obvious meaning of the Greek formulation, including its supposed Aramaic substratum. It concludes with a pastoral explanation of the petition.