{"title":"bIdg吗?cirr在第三行正弦波碑文的南侧","authors":"Yong-sŏng Li","doi":"10.32925/tday.2018.7","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The Sine-Usu Inscription is the most voluminous one with 50 lines among the Uyghur inscriptions. Like Tes (750) and Tariat (752-753) inscriptions, the Sine-Usu Inscription also was erected in 759 in honor of Moyun Cor, the second qaghan of the Uyghur Qaghanate (r. 747-759). It is still on the spot in two pieces. Most parts of the Sine-Usu Inscription are now well understood. However, the south and west sides are heavily damaged and there are many illegible and/or incomprehensible words and sentences in these sides. One of them is the letter group ricwgdib bIdgẄcIr in the 3rd line on the south side. The sentences containing this letter group have been differently interpreted by the researchers. All of the readings hitherto are problematic. The author would like to regard the letter group ricwgdib bIdgẄcIr as a spelling error for ricwgidb bdIgẄcIr and suggests to read it as abdiguci ar ‘soldier who recruits/drafts soldier’ ( t[im. ar k]alti “On the 15th (of the month) …… we (lit. I) gathered at the Lake of Tayγan. I sent the recruiting soldiers from there. [The soldiers] came”.","PeriodicalId":36226,"journal":{"name":"BELLETEN Yearbook of Turkic Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-10-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"ON bIdg?cIr IN THE 3RD LINE OF THE SOUTH SIDE OF THE SINE-USU INSCRIPTION\",\"authors\":\"Yong-sŏng Li\",\"doi\":\"10.32925/tday.2018.7\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The Sine-Usu Inscription is the most voluminous one with 50 lines among the Uyghur inscriptions. Like Tes (750) and Tariat (752-753) inscriptions, the Sine-Usu Inscription also was erected in 759 in honor of Moyun Cor, the second qaghan of the Uyghur Qaghanate (r. 747-759). It is still on the spot in two pieces. Most parts of the Sine-Usu Inscription are now well understood. However, the south and west sides are heavily damaged and there are many illegible and/or incomprehensible words and sentences in these sides. One of them is the letter group ricwgdib bIdgẄcIr in the 3rd line on the south side. The sentences containing this letter group have been differently interpreted by the researchers. All of the readings hitherto are problematic. The author would like to regard the letter group ricwgdib bIdgẄcIr as a spelling error for ricwgidb bdIgẄcIr and suggests to read it as abdiguci ar ‘soldier who recruits/drafts soldier’ ( t[im. ar k]alti “On the 15th (of the month) …… we (lit. I) gathered at the Lake of Tayγan. I sent the recruiting soldiers from there. [The soldiers] came”.\",\"PeriodicalId\":36226,\"journal\":{\"name\":\"BELLETEN Yearbook of Turkic Studies\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-10-26\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"BELLETEN Yearbook of Turkic Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.32925/tday.2018.7\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"Social Sciences\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"BELLETEN Yearbook of Turkic Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.32925/tday.2018.7","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Social Sciences","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
摘要
《正弦乌苏碑文》是维吾尔文碑文中数量最多的,有50行。与泰斯(750)和塔里特(752-753)的铭文一样,朱乌苏铭文也建于759年,是为了纪念维吾尔汗国的第二任汗莫云柯(747-759)。它仍然在现场一分为二。现在,人们对《正弦乌苏铭文》的大部分内容已经有了很好的了解。然而,南面和西面受损严重,这些侧面有许多难以辨认和/或无法理解的单词和句子。其中之一是位于南面第三行的字母组ricwgdib bIdgẄcIr。研究人员对包含这个字母组的句子有不同的解释。迄今为止所有的解读都是有问题的。作者希望将字母组ricwgdib bIdgẄcIr视为ricwgidb bdIgẄcIr的拼写错误,并建议将其读为abdiguci ar ' soldiers who新兵/草稿士兵' (t[im])。“(这个月)15日......我们聚集在泰γ安湖。我从那里派去招募士兵。(士兵们)来了。”
ON bIdg?cIr IN THE 3RD LINE OF THE SOUTH SIDE OF THE SINE-USU INSCRIPTION
The Sine-Usu Inscription is the most voluminous one with 50 lines among the Uyghur inscriptions. Like Tes (750) and Tariat (752-753) inscriptions, the Sine-Usu Inscription also was erected in 759 in honor of Moyun Cor, the second qaghan of the Uyghur Qaghanate (r. 747-759). It is still on the spot in two pieces. Most parts of the Sine-Usu Inscription are now well understood. However, the south and west sides are heavily damaged and there are many illegible and/or incomprehensible words and sentences in these sides. One of them is the letter group ricwgdib bIdgẄcIr in the 3rd line on the south side. The sentences containing this letter group have been differently interpreted by the researchers. All of the readings hitherto are problematic. The author would like to regard the letter group ricwgdib bIdgẄcIr as a spelling error for ricwgidb bdIgẄcIr and suggests to read it as abdiguci ar ‘soldier who recruits/drafts soldier’ ( t[im. ar k]alti “On the 15th (of the month) …… we (lit. I) gathered at the Lake of Tayγan. I sent the recruiting soldiers from there. [The soldiers] came”.