{"title":"胡安娜·曼索(Juana Manso)的《mistrios del Plata》(1852)和全球“神秘”传统","authors":"S. Basdeo, Luiz F. A. Guerra","doi":"10.46911/tcwh4587","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article examines Juana Manso’s Mistérios del Plata, published in Rio de Janeiro in 1852, in the context of what the authors argue was a global mystery novel tradition. Where previous scholars have argued that mid-nineteenth century mysteries novels are a mere subset of the crime literature genre, the authors take a different approach: they point out that these novels were a transnational corpus of texts which incorporated many genres. Outside of Europe, in the Empire of Brazil, Manso adapted the form of the mysteries tradition but extended its parameters. Manso’s novel was different to the European mysteries novel because, unlike her male counterparts Eugene Sue and George W.M. Reynolds, she told a tale of political refugees who fled from Juan Rosas’s Argentina into Uruguay and then Brazil. The authors contend that a consideration of Latin American mysteries novel, with a case study on Manso’s text, is one means through which scholars of Victorian popular fiction can begin conversations with researchers from outside the Anglosphere and become truly “global.”","PeriodicalId":34865,"journal":{"name":"Victorian Popular Fictions","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Juana Manso’s Mistérios del Plata (1852) and a Global “Mysteries” Tradition\",\"authors\":\"S. Basdeo, Luiz F. A. Guerra\",\"doi\":\"10.46911/tcwh4587\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article examines Juana Manso’s Mistérios del Plata, published in Rio de Janeiro in 1852, in the context of what the authors argue was a global mystery novel tradition. Where previous scholars have argued that mid-nineteenth century mysteries novels are a mere subset of the crime literature genre, the authors take a different approach: they point out that these novels were a transnational corpus of texts which incorporated many genres. Outside of Europe, in the Empire of Brazil, Manso adapted the form of the mysteries tradition but extended its parameters. Manso’s novel was different to the European mysteries novel because, unlike her male counterparts Eugene Sue and George W.M. Reynolds, she told a tale of political refugees who fled from Juan Rosas’s Argentina into Uruguay and then Brazil. The authors contend that a consideration of Latin American mysteries novel, with a case study on Manso’s text, is one means through which scholars of Victorian popular fiction can begin conversations with researchers from outside the Anglosphere and become truly “global.”\",\"PeriodicalId\":34865,\"journal\":{\"name\":\"Victorian Popular Fictions\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Victorian Popular Fictions\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.46911/tcwh4587\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Victorian Popular Fictions","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.46911/tcwh4587","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
这篇文章考察了胡安娜·曼索(Juana Manso)于1852年在巴西里约热内卢出版的《mistimrios del Plata》,在作者认为是全球神秘小说传统的背景下。先前的学者认为19世纪中期的推理小说仅仅是犯罪文学类型的一个子集,而作者们则采取了不同的方法:他们指出,这些小说是一个跨国文本的语料库,包含了许多类型。在欧洲之外的巴西帝国,曼索采用了神秘传统的形式,但扩展了它的参数。曼索的小说与欧洲的推理小说不同,因为与尤金·苏和乔治·w·m·雷诺兹的男性小说不同,她讲述了一个政治难民的故事,他们从胡安·罗萨斯的阿根廷逃到乌拉圭,然后又逃到巴西。作者认为,考虑拉丁美洲的推理小说,并以曼索的文本为例进行研究,是维多利亚时代通俗小说学者开始与来自英语圈以外的研究人员进行对话的一种方式,并成为真正的“全球”。
Juana Manso’s Mistérios del Plata (1852) and a Global “Mysteries” Tradition
This article examines Juana Manso’s Mistérios del Plata, published in Rio de Janeiro in 1852, in the context of what the authors argue was a global mystery novel tradition. Where previous scholars have argued that mid-nineteenth century mysteries novels are a mere subset of the crime literature genre, the authors take a different approach: they point out that these novels were a transnational corpus of texts which incorporated many genres. Outside of Europe, in the Empire of Brazil, Manso adapted the form of the mysteries tradition but extended its parameters. Manso’s novel was different to the European mysteries novel because, unlike her male counterparts Eugene Sue and George W.M. Reynolds, she told a tale of political refugees who fled from Juan Rosas’s Argentina into Uruguay and then Brazil. The authors contend that a consideration of Latin American mysteries novel, with a case study on Manso’s text, is one means through which scholars of Victorian popular fiction can begin conversations with researchers from outside the Anglosphere and become truly “global.”