{"title":"你会说哪种多国语言?译语是塞内加尔卡萨芒斯人生活中不可或缺的一部分","authors":"Miriam Weidl","doi":"10.5871/jba/010s4.041","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Senegal is a West African country that is highly diverse and multilingual on a societal and individual level. Multilingualism is used in most interactions of peoples� everyday lives in a translanguaging fashion. Yet, beside some small efforts, the only official language in the institutional sector and education remains French. However, educational systems and language policies do not reflect the reality of the people they are created for since monolingualism often only plays a minor role in their lives. Based on empirical data collected in the Casamance, this article focuses in particular on these issues through displaying multilingualism as an adapting system that moves within the social environments while integrating different languages, intermixed in a way that is appropriate for its speakers in respective situations. On the basis of case examples, concepts are presented for the reinforcement of multilingualism with potential to strengthen local languages and cultures from the inside out.","PeriodicalId":93790,"journal":{"name":"Journal of the British Academy","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"Which multilingualism do you speak? Translanguaging as an integral part of individuals� lives in the Casamance, Senegal\",\"authors\":\"Miriam Weidl\",\"doi\":\"10.5871/jba/010s4.041\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Senegal is a West African country that is highly diverse and multilingual on a societal and individual level. Multilingualism is used in most interactions of peoples� everyday lives in a translanguaging fashion. Yet, beside some small efforts, the only official language in the institutional sector and education remains French. However, educational systems and language policies do not reflect the reality of the people they are created for since monolingualism often only plays a minor role in their lives. Based on empirical data collected in the Casamance, this article focuses in particular on these issues through displaying multilingualism as an adapting system that moves within the social environments while integrating different languages, intermixed in a way that is appropriate for its speakers in respective situations. On the basis of case examples, concepts are presented for the reinforcement of multilingualism with potential to strengthen local languages and cultures from the inside out.\",\"PeriodicalId\":93790,\"journal\":{\"name\":\"Journal of the British Academy\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of the British Academy\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5871/jba/010s4.041\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of the British Academy","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5871/jba/010s4.041","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Which multilingualism do you speak? Translanguaging as an integral part of individuals� lives in the Casamance, Senegal
Senegal is a West African country that is highly diverse and multilingual on a societal and individual level. Multilingualism is used in most interactions of peoples� everyday lives in a translanguaging fashion. Yet, beside some small efforts, the only official language in the institutional sector and education remains French. However, educational systems and language policies do not reflect the reality of the people they are created for since monolingualism often only plays a minor role in their lives. Based on empirical data collected in the Casamance, this article focuses in particular on these issues through displaying multilingualism as an adapting system that moves within the social environments while integrating different languages, intermixed in a way that is appropriate for its speakers in respective situations. On the basis of case examples, concepts are presented for the reinforcement of multilingualism with potential to strengthen local languages and cultures from the inside out.