{"title":"关于台湾英语抄写实践的几点看法","authors":"Aurelijus Vijūnas","doi":"10.6519/TJL.2014.12(1).2","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The EFL and linguistic materials available in Taiwan exhibit a large number of transcription systems, all differing from each other in certain respects. While some of these differences are of linguistic nature, and stem from the authors' own perception of the English phonetic/phonological system, others are purely graphic, frequently having arisen through misinterpretation of the traditional transcription symbols as established by the International Phonetics Association (IPA). The multitude of transcription systems and the differences in graphics for the same phonetic symbols can be said to present a confusing picture of English sounds and their transcription to the students of English in Taiwan. In the present article, the background of the issues discussed above is investigated, and, wherever appropriate, ways to correct some of these non-standard practices are presented. The author also provides some suggestions regarding the reduction of the current multitude of transcription styles by means of standardization.","PeriodicalId":41000,"journal":{"name":"Taiwan Journal of Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2014-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":"{\"title\":\"Some Remarks Regarding English Transcription Practices in Taiwan\",\"authors\":\"Aurelijus Vijūnas\",\"doi\":\"10.6519/TJL.2014.12(1).2\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The EFL and linguistic materials available in Taiwan exhibit a large number of transcription systems, all differing from each other in certain respects. While some of these differences are of linguistic nature, and stem from the authors' own perception of the English phonetic/phonological system, others are purely graphic, frequently having arisen through misinterpretation of the traditional transcription symbols as established by the International Phonetics Association (IPA). The multitude of transcription systems and the differences in graphics for the same phonetic symbols can be said to present a confusing picture of English sounds and their transcription to the students of English in Taiwan. In the present article, the background of the issues discussed above is investigated, and, wherever appropriate, ways to correct some of these non-standard practices are presented. The author also provides some suggestions regarding the reduction of the current multitude of transcription styles by means of standardization.\",\"PeriodicalId\":41000,\"journal\":{\"name\":\"Taiwan Journal of Linguistics\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2014-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"3\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Taiwan Journal of Linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.6519/TJL.2014.12(1).2\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Taiwan Journal of Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.6519/TJL.2014.12(1).2","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
Some Remarks Regarding English Transcription Practices in Taiwan
The EFL and linguistic materials available in Taiwan exhibit a large number of transcription systems, all differing from each other in certain respects. While some of these differences are of linguistic nature, and stem from the authors' own perception of the English phonetic/phonological system, others are purely graphic, frequently having arisen through misinterpretation of the traditional transcription symbols as established by the International Phonetics Association (IPA). The multitude of transcription systems and the differences in graphics for the same phonetic symbols can be said to present a confusing picture of English sounds and their transcription to the students of English in Taiwan. In the present article, the background of the issues discussed above is investigated, and, wherever appropriate, ways to correct some of these non-standard practices are presented. The author also provides some suggestions regarding the reduction of the current multitude of transcription styles by means of standardization.
期刊介绍:
Taiwan Journal of Linguistics is an international journal dedicated to the publication of research papers in linguistics and welcomes contributions in all areas of the scientific study of language. Contributions may be submitted from all countries and are accepted all year round. The language of publication is English. There are no restrictions on regular submission; however, manuscripts simultaneously submitted to other publications cannot be accepted. TJL adheres to a strict standard of double-blind reviews to minimize biases that might be caused by knowledge of the author’s gender, culture, or standing within the professional community. Once a manuscript is determined as potentially suitable for the journal after an initial screening by the editor, all information that may identify the author is removed, and copies are sent to at least two qualified reviewers. The selection of reviewers is based purely on professional considerations and their identity will be kept strictly confidential by TJL. All feedback from the reviewers, except such comments as may be specifically referred to the attention of the editor, is faithfully relayed to the authors to assist them in improving their work, regardless of whether the paper is to be accepted, accepted upon minor revision, revised and resubmitted, or rejected.