徐嘉慧, 葉相林, Kawai Chui, Hsiang-Lin Yeh, Wen-Chun La, Yu-Han Che
{"title":"汉语学习者俄语和西班牙语习得中的运动路径的子句包装","authors":"徐嘉慧, 葉相林, Kawai Chui, Hsiang-Lin Yeh, Wen-Chun La, Yu-Han Che","doi":"10.6519/TJL.2015.13(1).1","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Given that Mandarin is a verb-serializing language, Russian a satellite-framed language, and Spanish a verb-framed language, the current study examines Mandarin college students’ acquisition of Russian and of Spanish to understand the strength of preferences for expression of Path in Mandarin on learners’ foreign language acquisition in Taiwan, and whether there is any cross-linguistic difference between the acquisition of the two foreign languages. Utilizing data from oral narratives, the study focuses on the morphosyntactic and concatenation preferences in Mandarin, Russian and Spanish. First, Russian majors’ morphosyntactic preferences demonstrate that Mandarin affects students’ acquisition of Russian at the elementary level. However, learners’ first language does not hold strength in the acquisition of Spanish. Second, deviations from learners’ Mandarin were found and appear to be language-specific, in that elementary learners of Russian produced a lot more one-path-element clauses, and learners of Spanish rather preferred two-path-element clauses. The findings as a whole provide a deeper understanding of the various degrees of crosslinguistic transfer on Mandarin learners’ acquisition of two typologically different foreign languages at two levels of proficiency.","PeriodicalId":41000,"journal":{"name":"Taiwan Journal of Linguistics","volume":"13 1","pages":"1-23"},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2015-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"CLAUSAL-PACKAGING OF PATH OF MOTION IN MANDARIN LEARNERS’ ACQUISITION OF RUSSIAN AND SPANISH\",\"authors\":\"徐嘉慧, 葉相林, Kawai Chui, Hsiang-Lin Yeh, Wen-Chun La, Yu-Han Che\",\"doi\":\"10.6519/TJL.2015.13(1).1\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Given that Mandarin is a verb-serializing language, Russian a satellite-framed language, and Spanish a verb-framed language, the current study examines Mandarin college students’ acquisition of Russian and of Spanish to understand the strength of preferences for expression of Path in Mandarin on learners’ foreign language acquisition in Taiwan, and whether there is any cross-linguistic difference between the acquisition of the two foreign languages. Utilizing data from oral narratives, the study focuses on the morphosyntactic and concatenation preferences in Mandarin, Russian and Spanish. First, Russian majors’ morphosyntactic preferences demonstrate that Mandarin affects students’ acquisition of Russian at the elementary level. However, learners’ first language does not hold strength in the acquisition of Spanish. Second, deviations from learners’ Mandarin were found and appear to be language-specific, in that elementary learners of Russian produced a lot more one-path-element clauses, and learners of Spanish rather preferred two-path-element clauses. The findings as a whole provide a deeper understanding of the various degrees of crosslinguistic transfer on Mandarin learners’ acquisition of two typologically different foreign languages at two levels of proficiency.\",\"PeriodicalId\":41000,\"journal\":{\"name\":\"Taiwan Journal of Linguistics\",\"volume\":\"13 1\",\"pages\":\"1-23\"},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2015-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Taiwan Journal of Linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.6519/TJL.2015.13(1).1\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Taiwan Journal of Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.6519/TJL.2015.13(1).1","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
CLAUSAL-PACKAGING OF PATH OF MOTION IN MANDARIN LEARNERS’ ACQUISITION OF RUSSIAN AND SPANISH
Given that Mandarin is a verb-serializing language, Russian a satellite-framed language, and Spanish a verb-framed language, the current study examines Mandarin college students’ acquisition of Russian and of Spanish to understand the strength of preferences for expression of Path in Mandarin on learners’ foreign language acquisition in Taiwan, and whether there is any cross-linguistic difference between the acquisition of the two foreign languages. Utilizing data from oral narratives, the study focuses on the morphosyntactic and concatenation preferences in Mandarin, Russian and Spanish. First, Russian majors’ morphosyntactic preferences demonstrate that Mandarin affects students’ acquisition of Russian at the elementary level. However, learners’ first language does not hold strength in the acquisition of Spanish. Second, deviations from learners’ Mandarin were found and appear to be language-specific, in that elementary learners of Russian produced a lot more one-path-element clauses, and learners of Spanish rather preferred two-path-element clauses. The findings as a whole provide a deeper understanding of the various degrees of crosslinguistic transfer on Mandarin learners’ acquisition of two typologically different foreign languages at two levels of proficiency.
期刊介绍:
Taiwan Journal of Linguistics is an international journal dedicated to the publication of research papers in linguistics and welcomes contributions in all areas of the scientific study of language. Contributions may be submitted from all countries and are accepted all year round. The language of publication is English. There are no restrictions on regular submission; however, manuscripts simultaneously submitted to other publications cannot be accepted. TJL adheres to a strict standard of double-blind reviews to minimize biases that might be caused by knowledge of the author’s gender, culture, or standing within the professional community. Once a manuscript is determined as potentially suitable for the journal after an initial screening by the editor, all information that may identify the author is removed, and copies are sent to at least two qualified reviewers. The selection of reviewers is based purely on professional considerations and their identity will be kept strictly confidential by TJL. All feedback from the reviewers, except such comments as may be specifically referred to the attention of the editor, is faithfully relayed to the authors to assist them in improving their work, regardless of whether the paper is to be accepted, accepted upon minor revision, revised and resubmitted, or rejected.