英语职前教师复述文本翻译的错误分析

Juniharma Dewi Dalimunthe
{"title":"英语职前教师复述文本翻译的错误分析","authors":"Juniharma Dewi Dalimunthe","doi":"10.30829/vis.v17i2.1156","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study aims to identify the errors and to describe the types of errors made by EFL Pre-service Teachers when translating recount texts from Indonesian to English. This research employed a qualitative descriptive method. The subject of this research is the 4th-semester student of the English Education Department, State Islamic University of North Sumatera. This research uses random sampling. The researcher only took data from 2 representatives from each class. The data were taken from translation tests and documentation. Based on the data, it is found that there are 38 and eleven types of errors made by the EFL Pre-service Teacher. The findings show that EFL Pre-service teachers make errors in terms of article error, plural noun error, punctuation error, phrase error, verb error, preposition error, misordering error, pronoun error, noun error, infinitive error, and spelling error. There is some process of the error occurred, namely: hesitates in using an appropriate article, doesn't pay much attention to grammar in the target language, misplaced punctuation, doesn't understand the rules of using the correct preposition and don't understand the use of pronouns in sentences. The causes of errors on EFL Pre-service Teachers in translating Recount Text are lack of motivation and Interlingual transfer/intralingual transfer.","PeriodicalId":49121,"journal":{"name":"Spatial Vision","volume":"10 6","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-11-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"AN ERROR ANALYSIS OF RECOUNT TEXT TRANSLATION BY EFL PRE-SERVICE TEACHERS\",\"authors\":\"Juniharma Dewi Dalimunthe\",\"doi\":\"10.30829/vis.v17i2.1156\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This study aims to identify the errors and to describe the types of errors made by EFL Pre-service Teachers when translating recount texts from Indonesian to English. This research employed a qualitative descriptive method. The subject of this research is the 4th-semester student of the English Education Department, State Islamic University of North Sumatera. This research uses random sampling. The researcher only took data from 2 representatives from each class. The data were taken from translation tests and documentation. Based on the data, it is found that there are 38 and eleven types of errors made by the EFL Pre-service Teacher. The findings show that EFL Pre-service teachers make errors in terms of article error, plural noun error, punctuation error, phrase error, verb error, preposition error, misordering error, pronoun error, noun error, infinitive error, and spelling error. There is some process of the error occurred, namely: hesitates in using an appropriate article, doesn't pay much attention to grammar in the target language, misplaced punctuation, doesn't understand the rules of using the correct preposition and don't understand the use of pronouns in sentences. The causes of errors on EFL Pre-service Teachers in translating Recount Text are lack of motivation and Interlingual transfer/intralingual transfer.\",\"PeriodicalId\":49121,\"journal\":{\"name\":\"Spatial Vision\",\"volume\":\"10 6\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-11-09\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Spatial Vision\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.30829/vis.v17i2.1156\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Spatial Vision","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.30829/vis.v17i2.1156","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本研究旨在找出职前英语教师在将印尼语复述文本翻译成英语时所犯的错误,并描述其类型。本研究采用定性描述方法。本研究的对象是北苏门答腊国立伊斯兰大学英语教育系四学期的学生。本研究采用随机抽样。研究人员只从每个班级的2名代表中获取数据。数据取自翻译测试和文档。研究发现,职前教师在英语教学中存在38种和11种错误。结果表明,职前教师在冠词错误、复数名词错误、标点错误、短语错误、动词错误、介词错误、顺序错误、代词错误、名词错误、不定式错误和拼写错误等方面存在误区。错误的发生有一些过程,即:用冠词时犹豫,不太注意目的语语法,标点错位,不懂正确介词的使用规则,不懂句子中代词的使用。英语职前教师在复述文本翻译中出现错误的原因主要有动机不足和语际迁移/语内迁移。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
AN ERROR ANALYSIS OF RECOUNT TEXT TRANSLATION BY EFL PRE-SERVICE TEACHERS
This study aims to identify the errors and to describe the types of errors made by EFL Pre-service Teachers when translating recount texts from Indonesian to English. This research employed a qualitative descriptive method. The subject of this research is the 4th-semester student of the English Education Department, State Islamic University of North Sumatera. This research uses random sampling. The researcher only took data from 2 representatives from each class. The data were taken from translation tests and documentation. Based on the data, it is found that there are 38 and eleven types of errors made by the EFL Pre-service Teacher. The findings show that EFL Pre-service teachers make errors in terms of article error, plural noun error, punctuation error, phrase error, verb error, preposition error, misordering error, pronoun error, noun error, infinitive error, and spelling error. There is some process of the error occurred, namely: hesitates in using an appropriate article, doesn't pay much attention to grammar in the target language, misplaced punctuation, doesn't understand the rules of using the correct preposition and don't understand the use of pronouns in sentences. The causes of errors on EFL Pre-service Teachers in translating Recount Text are lack of motivation and Interlingual transfer/intralingual transfer.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Basic Knowledge of Middle School English Teachers in Indonesia in Assessing Students ' Writing Ability ENGLISH FOR SPECIFIC PURPOSES IN HIGHER EDUCATION: THE ROLE OF ENGLISH SPESIFIC PURPOSE FOR KNOWING A GOAL OF STUDENT IN MAJORING ENGLISH Developing Youtube Content Using Podcast to Improve Students Speaking Skill The Effectiveness of Quizlet on Teaching Grammar at Eleventh Grade Students of SMA Negeri 1 Bantarsari Cilacap Case Analysis I: Mohalla Clinic: A Case on Healthcare Service Operations and Quality
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1