研究笔记:诺达尔·格里格和梅兰芳:观察的真相还是创造性记忆的“真相”?

Vibeke Børdahl
{"title":"研究笔记:诺达尔·格里格和梅兰芳:观察的真相还是创造性记忆的“真相”?","authors":"Vibeke Børdahl","doi":"10.1080/01937774.2019.1592635","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In 1927, the well-known Norwegian author Nordahl Grieg (1902–1943) traveled to China. Not long after his return he published an essay on Mei Lanfang (1894–1961). In this evocative essay he offered an enchanting description of Peking Opera and of Mei Lanfang, maybe one of the most endearing glimpses of this art in any Western language. However, it is not well known outside of Scandinavia, although it has been translated into Chinese in the 1980s and analyzed by Liu Zhen 劉禎 in 2017. In this research note I will briefly introduce Grieg’s essay, then examine the sources available to Grieg as well as information from the Norwegian archives about his activities in order to solve some puzzles about this travel sketch. Grieg’s essay “Mei=Lan=Fang” describes Peking Opera with artistic sensitivity. Yet the experience it describes was Grieg’s first time at a Chinese theater, and as Liu Zhen has pointed out, some of the details in Grieg’s report contradict what we know of Peking opera at the time. This raises two questions. First, what background did Grieg have for understanding Chinese drama? Second, how should we understand Grieg’s essay—as a realistic description of a night at the theater or an imaginative reconstruction? (fig. 1)","PeriodicalId":37726,"journal":{"name":"CHINOPERL: Journal of Chinese Oral and Performing Literature","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Research Note: Nordahl Grieg and Mei Lanfang: Truth of Observation or “Truth” of a Creative Memory?\",\"authors\":\"Vibeke Børdahl\",\"doi\":\"10.1080/01937774.2019.1592635\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"In 1927, the well-known Norwegian author Nordahl Grieg (1902–1943) traveled to China. Not long after his return he published an essay on Mei Lanfang (1894–1961). In this evocative essay he offered an enchanting description of Peking Opera and of Mei Lanfang, maybe one of the most endearing glimpses of this art in any Western language. However, it is not well known outside of Scandinavia, although it has been translated into Chinese in the 1980s and analyzed by Liu Zhen 劉禎 in 2017. In this research note I will briefly introduce Grieg’s essay, then examine the sources available to Grieg as well as information from the Norwegian archives about his activities in order to solve some puzzles about this travel sketch. Grieg’s essay “Mei=Lan=Fang” describes Peking Opera with artistic sensitivity. Yet the experience it describes was Grieg’s first time at a Chinese theater, and as Liu Zhen has pointed out, some of the details in Grieg’s report contradict what we know of Peking opera at the time. This raises two questions. First, what background did Grieg have for understanding Chinese drama? Second, how should we understand Grieg’s essay—as a realistic description of a night at the theater or an imaginative reconstruction? (fig. 1)\",\"PeriodicalId\":37726,\"journal\":{\"name\":\"CHINOPERL: Journal of Chinese Oral and Performing Literature\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-07-03\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"CHINOPERL: Journal of Chinese Oral and Performing Literature\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/01937774.2019.1592635\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"CHINOPERL: Journal of Chinese Oral and Performing Literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/01937774.2019.1592635","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

1927年,挪威著名作家诺达尔·格里格(1902-1943)来到中国。回国后不久,他发表了一篇关于梅兰芳(1894-1961)的文章。在这篇令人回味的文章中,他对京剧和梅兰芳进行了迷人的描述,这可能是西方语言中对这门艺术最可爱的一瞥。然而,它在斯堪的纳维亚半岛以外并不为人所知,尽管它在20世纪80年代被翻译成中文,并在2017年被刘震(刘震)分析过。在这篇研究笔记中,我将简要介绍格里格的文章,然后检查格里格可用的来源以及挪威档案中关于他的活动的信息,以解决有关这篇旅行素描的一些难题。格里格的文章《梅=兰=方》以艺术的敏锐描写了京剧。然而,它描述的经历是格里格第一次在中国剧院,正如刘震指出的那样,格里格报告中的一些细节与我们当时对京剧的了解相矛盾。这就提出了两个问题。首先,格里格理解中国戏剧的背景是什么?其次,我们应该如何理解格里格的文章——是对剧院夜晚的现实描述,还是富有想象力的重构?(图1)
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Research Note: Nordahl Grieg and Mei Lanfang: Truth of Observation or “Truth” of a Creative Memory?
In 1927, the well-known Norwegian author Nordahl Grieg (1902–1943) traveled to China. Not long after his return he published an essay on Mei Lanfang (1894–1961). In this evocative essay he offered an enchanting description of Peking Opera and of Mei Lanfang, maybe one of the most endearing glimpses of this art in any Western language. However, it is not well known outside of Scandinavia, although it has been translated into Chinese in the 1980s and analyzed by Liu Zhen 劉禎 in 2017. In this research note I will briefly introduce Grieg’s essay, then examine the sources available to Grieg as well as information from the Norwegian archives about his activities in order to solve some puzzles about this travel sketch. Grieg’s essay “Mei=Lan=Fang” describes Peking Opera with artistic sensitivity. Yet the experience it describes was Grieg’s first time at a Chinese theater, and as Liu Zhen has pointed out, some of the details in Grieg’s report contradict what we know of Peking opera at the time. This raises two questions. First, what background did Grieg have for understanding Chinese drama? Second, how should we understand Grieg’s essay—as a realistic description of a night at the theater or an imaginative reconstruction? (fig. 1)
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CHINOPERL: Journal of Chinese Oral and Performing Literature
CHINOPERL: Journal of Chinese Oral and Performing Literature Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
0
期刊介绍: The focus of CHINOPERL: Journal of Chinese Oral and Performing Literature is on literature connected to oral performance, broadly defined as any form of verse or prose that has elements of oral transmission, and, whether currently or in the past, performed either formally on stage or informally as a means of everyday communication. Such "literature" includes widely-accepted genres such as the novel, short story, drama, and poetry, but may also include proverbs, folksongs, and other traditional forms of linguistic expression.
期刊最新文献
Chinese Adaptations of Brecht: Appropriation and Intertextuality by Wei Zhang (review) Memories and Places in Twentieth-Century Suzhou Tanci Regional Literature and the Transmission of Culture: Chinese Drum Ballads, 1800–1937 by Margaret B. Wan (review) Her Feet Hurt: Female Body and Pain in Chen Duansheng's Zaisheng yuan (Destiny of Rebirth) Dungan Folktales and Legends transed. by Kenneth J. Yin (review)
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1