首页 > 最新文献

CHINOPERL: Journal of Chinese Oral and Performing Literature最新文献

英文 中文
Chinese Adaptations of Brecht: Appropriation and Intertextuality by Wei Zhang (review) 布莱希特的中国改编:张炜著《挪用与互文性》(评论)
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-12-01 DOI: 10.1353/cop.2023.a910843
Janne Risum
{"title":"Chinese Adaptations of Brecht: Appropriation and Intertextuality by Wei Zhang (review)","authors":"Janne Risum","doi":"10.1353/cop.2023.a910843","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/cop.2023.a910843","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":37726,"journal":{"name":"CHINOPERL: Journal of Chinese Oral and Performing Literature","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139022725","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Memories and Places in Twentieth-Century Suzhou Tanci 二十世纪苏州弹词的记忆与地点
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-06-02 DOI: 10.1353/cop.2023.a898379
Yunjing Xu
Abstract:During China's Ming–Qing era, professional storytelling genres developed in economically and culturally advanced regions, alongside a mature book culture and major developments of theater genres. Since the eighteenth century, two Suzhoudialect-based storytelling genres emerged in the city of Suzhou and its neighboring area: tanci 彈詞 (plucking rhymes, chantefable) and pinghua 評話 (straight storytelling). Unlike pinghua's connection to time, that is, the history of different dynasties, the most popular tanci stories excel in presenting space: characters from many different tanci stories traverse a narrative universe that is based on spatial–temporal imagination of a constructed Jiangnan during the "Ming" Dynasty, often with Suzhou at its center. Therefore, tanci differs from many other performative genres and functions as a highly localized practice of collective memory: as an oral performative art, Suzhou tanci negotiates with both official history and plebian lore and legends; as a daily communal activity, it invites local audiences to practice imaginative reconstruction of Suzhou's past by embracing plots and characters in specific places that have specific spatial structures. Therefore, the charm of tanci lies not in the development of new stories but in resituating old local stories in the everchanging modern city to maintain a stable group identity for the locals.This study focuses on six tanci stories and their manifestations around the city of Suzhou. It integrates narratology, reception history, and cultural studies to explore the narrative, the performative, and the lived spaces of and around tanci, exploring the unique role of tanci in the shaping of local collective memory and identity.
摘要:明清时期,在经济文化发达的地区,专业评书艺术得到了发展,图书文化和戏剧艺术也得到了发展。自十八世纪以来,苏州及其周边地区出现了两种以苏州话为基础的评书流派:弹子彈詞 (拨韵,可颂)与评话評話 (直接讲故事)。与《平话》与时间(即不同朝代的历史)的联系不同,最受欢迎的弹子故事擅长呈现空间:许多不同弹子故事中的人物穿越了一个叙事宇宙,这个叙事宇宙建立在对“明”时期构建的江南(通常以苏州为中心)的时空想象之上。因此,弹子不同于其他许多表演流派,它是一种高度本土化的集体记忆实践:苏州弹子作为一种口头表演艺术,既与正史交涉,又与民间传说交涉;作为一项日常的公共活动,它邀请当地观众在具有特定空间结构的特定地方,通过拥抱情节和人物,对苏州的过去进行富有想象力的重建。因此,弹子的魅力不在于新故事的发展,而在于在不断变化的现代城市中重新演绎古老的乡土故事,为当地人保持稳定的群体身份。本研究以苏州为中心,重点研究了六个弹子故事及其表现形式。它融合了叙事学、接受史和文化研究,探索了坦茨及其周围的叙事、表演和生活空间,探索了坦茨在塑造当地集体记忆和身份认同中的独特作用。
{"title":"Memories and Places in Twentieth-Century Suzhou Tanci","authors":"Yunjing Xu","doi":"10.1353/cop.2023.a898379","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/cop.2023.a898379","url":null,"abstract":"Abstract:During China's Ming–Qing era, professional storytelling genres developed in economically and culturally advanced regions, alongside a mature book culture and major developments of theater genres. Since the eighteenth century, two Suzhoudialect-based storytelling genres emerged in the city of Suzhou and its neighboring area: tanci 彈詞 (plucking rhymes, chantefable) and pinghua 評話 (straight storytelling). Unlike pinghua's connection to time, that is, the history of different dynasties, the most popular tanci stories excel in presenting space: characters from many different tanci stories traverse a narrative universe that is based on spatial–temporal imagination of a constructed Jiangnan during the \"Ming\" Dynasty, often with Suzhou at its center. Therefore, tanci differs from many other performative genres and functions as a highly localized practice of collective memory: as an oral performative art, Suzhou tanci negotiates with both official history and plebian lore and legends; as a daily communal activity, it invites local audiences to practice imaginative reconstruction of Suzhou's past by embracing plots and characters in specific places that have specific spatial structures. Therefore, the charm of tanci lies not in the development of new stories but in resituating old local stories in the everchanging modern city to maintain a stable group identity for the locals.This study focuses on six tanci stories and their manifestations around the city of Suzhou. It integrates narratology, reception history, and cultural studies to explore the narrative, the performative, and the lived spaces of and around tanci, exploring the unique role of tanci in the shaping of local collective memory and identity.","PeriodicalId":37726,"journal":{"name":"CHINOPERL: Journal of Chinese Oral and Performing Literature","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41926807","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Her Feet Hurt: Female Body and Pain in Chen Duansheng's Zaisheng yuan (Destiny of Rebirth) 她的脚疼:陈端生《再生缘》中的女性身体与痛苦
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-06-02 DOI: 10.1353/cop.2023.a898380
We Ji
Abstract:This paper investigates the female writer Chen Duansheng's tanci fiction Zaisheng yuan, a story centered on a cross-dressed female protagonist. Evoking storytelling and stage performance, tanci fiction is a lengthy, rhymed narrative genre favored by female writers in the early modern Jiangnan region. This paper approaches Zaisheng yuan from the perspectives of gender and the senses to examine its representations of the female foot and pain. Zaisheng yuan repeatedly associates pain with the female practice of footbinding and spotlights the bound foot to address the female characters' distress and identity crisis. While the haptic-oriented descriptions of female feet speak to the gender stereotypes, through depicting both passive and active revealing of female feet, Zaisheng yuan demonstrates the emerging possibilities of female agency. In contrast to the male literary tradition, which treats the female body as a static spectacle, Zaisheng yuan endeavors to portray bound feet as an ongoing experience that causes pain from daily movements and calls for sympathetic audiences and mutual support from the female community. However, there are also times when the experience of pain, physical and especially psychological, cannot be shared, not only between genders but also between mothers and daughters, and this may indeed create obstacles to female companionship. To sum up, pain caused by bound feet provides a framework to shape the way women experienced the world, identified themselves, and interpreted the possibilities and limitations of their ways of living in early modern Chinese society.
摘要:本文以女作家陈端生的弹词小说《再生缘》为研究对象,讲述了一个以变装女主人公为中心的故事。弹词小说是近代早期江南地区女性作家喜爱的一种长篇、押韵的叙事体裁,具有讲故事和舞台表演的特点。本文从性别和感官的角度来探讨《再生缘》对女性足和疼痛的表征。《再生缘》反复将痛苦与女性缠足联系在一起,通过对缠足的关注来表达女性角色的苦恼和身份危机。在以触觉为导向的对女性足部的描述与性别刻板印象相呼应的同时,在生苑通过对女性足部被动和主动暴露的描写,展示了女性能动性的新兴可能性。男性文学传统将女性身体视为一种静态的奇观,而在生园则努力将缠足描绘成一种持续的体验,这种体验会因日常活动而引起疼痛,并呼吁同情的观众和女性群体的相互支持。然而,也有一些时候,痛苦的经历,身体上的,尤其是心理上的,不能分享,不仅在性别之间,而且在母亲和女儿之间,这可能确实会给女性的陪伴造成障碍。综上所述,缠足引起的疼痛提供了一个框架来塑造女性体验世界的方式,认同自己,并解释了早期现代中国社会中她们生活方式的可能性和局限性。
{"title":"Her Feet Hurt: Female Body and Pain in Chen Duansheng's Zaisheng yuan (Destiny of Rebirth)","authors":"We Ji","doi":"10.1353/cop.2023.a898380","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/cop.2023.a898380","url":null,"abstract":"Abstract:This paper investigates the female writer Chen Duansheng's tanci fiction Zaisheng yuan, a story centered on a cross-dressed female protagonist. Evoking storytelling and stage performance, tanci fiction is a lengthy, rhymed narrative genre favored by female writers in the early modern Jiangnan region. This paper approaches Zaisheng yuan from the perspectives of gender and the senses to examine its representations of the female foot and pain. Zaisheng yuan repeatedly associates pain with the female practice of footbinding and spotlights the bound foot to address the female characters' distress and identity crisis. While the haptic-oriented descriptions of female feet speak to the gender stereotypes, through depicting both passive and active revealing of female feet, Zaisheng yuan demonstrates the emerging possibilities of female agency. In contrast to the male literary tradition, which treats the female body as a static spectacle, Zaisheng yuan endeavors to portray bound feet as an ongoing experience that causes pain from daily movements and calls for sympathetic audiences and mutual support from the female community. However, there are also times when the experience of pain, physical and especially psychological, cannot be shared, not only between genders but also between mothers and daughters, and this may indeed create obstacles to female companionship. To sum up, pain caused by bound feet provides a framework to shape the way women experienced the world, identified themselves, and interpreted the possibilities and limitations of their ways of living in early modern Chinese society.","PeriodicalId":37726,"journal":{"name":"CHINOPERL: Journal of Chinese Oral and Performing Literature","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44197294","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Dungan Folktales and Legends transed. by Kenneth J. Yin (review) 邓干民间故事和传说流传开来。尹(评论)
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-06-02 DOI: 10.1353/cop.2023.a898383
Rostislav Berezkin
Dungan Folktales and Legends is an anthology, translated by Kenneth J. Yin from the Russian edition of 1977. The Dungans have a very complex cultural background, as they are Chinese-speaking Muslims (speaking northwestern dialects, close to Mandarin) who originally lived in Gansu and Shaanxi provinces and fled to Russian Central Asia after the failure of the Dungan Revolt (1862–1877) against the Qing Dynasty. Recognized as a separate ethnic group of Central Asia, the exact history of the Dungan’s formation in the premodern period still remains not completely clear. There are several theories of their origins (including the origins of the “Dungan” name [Donggan in Pinyin], commonly used in Russian and several other languages).1 Now the Dungans live in Kyrgyzstan, southern Kazakhstan, and the northeastern area of Uzbekistan (formerly republics of the Soviet Union). This volume is the most comprehensive anthology of Dungan folk narratives, available now in English for the first time, and features masterly translations of the most outstanding and characteristic oral narratives collected in Kyrgyzstan and Kazakhstan in the mid-twentieth century. The original Russian collection was compiled by the famous Russian sinologist Boris L. Riftin (1932–2012) and two Dungan scholars: Makhmud A. Khasanov and Ilʹias I. Iusupov.2 Riftin started to collect Dungan tales in the 1950s, when he traveled to Kyrgyzstan and worked there at the Dungan collective farm in Milyanfan to study the language and folklore of this people, related to his interest in spoken Chinese and Chinese folk literature in general. It was not the first folkloric expedition of Russian sinologists to the Dungans. The work on collection and studies of Dungan folklore by Russian scholars started around the turn of the twentieth century, during the imperial period, as noted in the preface to this collection of tales.3 The present collection contains seventy-eight folk stories divided into three parts: (1) wonder tales and animal tales; (2) novel-type tales, folk anecdotes, and adventure stories; and (3) legends, historical tales, and narratives. The preface introduces the major special features and cultural status of the Dungan tales. The volume also has several appendixes, a glossary, an index, the original notes to the texts in the Russian translation, and translator’s notes aimed at an English-reading audience.
《邓干民间传说》是尹翻译的1977年俄文版选集。邓干人有着非常复杂的文化背景,因为他们是讲汉语的穆斯林(说西北方言,接近普通话),最初居住在甘肃和陕西省,在反抗清朝的邓干起义(1862-1877)失败后逃到了俄罗斯中亚。作为中亚的一个独立民族,顿干人在前现代时期形成的确切历史仍然不完全清楚。关于他们的起源,有几种理论(包括俄语和其他几种语言中常用的“顿干”名称[拼音中的东干]的起源)。1现在顿干人生活在吉尔吉斯斯坦、哈萨克斯坦南部和乌兹别克斯坦东北部地区(前苏联共和国)。这本书是最全面的顿干民间叙事选集,目前首次有英文版本,精选了20世纪中期在吉尔吉斯斯坦和哈萨克斯坦收集的最杰出、最具特色的口头叙事。俄罗斯汉学家Boris L.Riftin(1932–2012)和两位顿干学者:Makhmud A.Khasanov和Ilíias I.Iusupov汇编了俄罗斯的原始文集。2 Riftin于20世纪50年代开始收集顿干故事,当时他前往吉尔吉斯斯坦,在米尔扬凡的顿干集体农场工作,研究顿干人的语言和民间传说,这与他对汉语口语和中国民间文学的兴趣有关。这并不是俄罗斯汉学家第一次到顿干人进行民俗考察。俄罗斯学者收集和研究顿干民间传说的工作始于20世纪之交的帝国时期,如本故事集的序言所述。3本故事集收录了78个民间故事,分为三部分:(1)神奇故事和动物故事;(2) 小说类故事、民间轶事和冒险故事;(3)传说、历史故事和叙事。前言部分介绍了邓干故事的主要特色和文化地位。该卷还有几个附录、一个词汇表、一个索引、俄语翻译文本的原始注释,以及针对英语读者的译者注释。
{"title":"Dungan Folktales and Legends transed. by Kenneth J. Yin (review)","authors":"Rostislav Berezkin","doi":"10.1353/cop.2023.a898383","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/cop.2023.a898383","url":null,"abstract":"Dungan Folktales and Legends is an anthology, translated by Kenneth J. Yin from the Russian edition of 1977. The Dungans have a very complex cultural background, as they are Chinese-speaking Muslims (speaking northwestern dialects, close to Mandarin) who originally lived in Gansu and Shaanxi provinces and fled to Russian Central Asia after the failure of the Dungan Revolt (1862–1877) against the Qing Dynasty. Recognized as a separate ethnic group of Central Asia, the exact history of the Dungan’s formation in the premodern period still remains not completely clear. There are several theories of their origins (including the origins of the “Dungan” name [Donggan in Pinyin], commonly used in Russian and several other languages).1 Now the Dungans live in Kyrgyzstan, southern Kazakhstan, and the northeastern area of Uzbekistan (formerly republics of the Soviet Union). This volume is the most comprehensive anthology of Dungan folk narratives, available now in English for the first time, and features masterly translations of the most outstanding and characteristic oral narratives collected in Kyrgyzstan and Kazakhstan in the mid-twentieth century. The original Russian collection was compiled by the famous Russian sinologist Boris L. Riftin (1932–2012) and two Dungan scholars: Makhmud A. Khasanov and Ilʹias I. Iusupov.2 Riftin started to collect Dungan tales in the 1950s, when he traveled to Kyrgyzstan and worked there at the Dungan collective farm in Milyanfan to study the language and folklore of this people, related to his interest in spoken Chinese and Chinese folk literature in general. It was not the first folkloric expedition of Russian sinologists to the Dungans. The work on collection and studies of Dungan folklore by Russian scholars started around the turn of the twentieth century, during the imperial period, as noted in the preface to this collection of tales.3 The present collection contains seventy-eight folk stories divided into three parts: (1) wonder tales and animal tales; (2) novel-type tales, folk anecdotes, and adventure stories; and (3) legends, historical tales, and narratives. The preface introduces the major special features and cultural status of the Dungan tales. The volume also has several appendixes, a glossary, an index, the original notes to the texts in the Russian translation, and translator’s notes aimed at an English-reading audience.","PeriodicalId":37726,"journal":{"name":"CHINOPERL: Journal of Chinese Oral and Performing Literature","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45762586","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Religious Ambiguity, ICH, and Mulian Performances in Contemporary Huizhou, China 宗教歧义、非物质文化遗产与当代徽州木莲表演
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-06-02 DOI: 10.1353/cop.2023.a898381
Liu Wei
Abstract:Mulian performance has been an important part of the popular cultural imagination and religious practices of different Chinese cultural groups since at least the Ming Dynasty (1368–1644). In late imperial Huizhou, it underwent a Confucian transformation to convey orthodox values and religious precepts. Through fieldwork on local Mulian traditions in three villages (Lixi 曆溪, Limu 栗木, and Mashan 馬山) of Qimen County, Anhui Province, since 2015, this paper discusses the contemporary theatrical and contextual transformations of Huizhou Mulian performances against the social and cultural background of folk religious revival amid the Intangible Cultural Heritage (ICH) movement. I argue that since the popular religious practice of Mulian performance obtained the ICH designation, its ritualistic aspects of communal exorcism, magic spells, and deity worship have been systematically removed by the government through the strategies of fossilization, segmentation, and commodification. However, local performers and villagers might still harbor the religious orientation of eliciting good omens and fending off evil forces as well as belief in the supernatural and karmic retribution while acknowledging the official discourse. I use the term religious ambiguity to describe both the government's simultaneous ban on and tolerance of popular religious expressions and local people's uncertain, indefinite, and ambiguous attitude toward the supernatural in government heritage projects amid the ICH movement. This case study contributes to debates about how to "modernize" Chinese traditions without totally transforming them as well as discussions about how heritage politics and current Chinese socialist ideology affect local religious expressions and individual responses to revived folk traditions.
摘要:至少从明代(1368-1644)开始,木联表演就一直是中国不同文化群体的大众文化想象和宗教习俗的重要组成部分。在帝国晚期的徽州,它经历了儒家的转变,以传达正统的价值观和宗教戒律。通过实地考察当地Mulian传统三个村庄(Lixi曆溪,利比亚栗木,和马山馬山)还有祁门县,安徽省,自2015年以来,论述了当代戏剧和上下文转换惠州Mulian表演的民间宗教复兴的社会和文化背景在非物质文化遗产(我)运动。我认为,自从流行的穆利安表演被指定为非物质文化遗产以来,政府通过僵化、分割和商品化的策略,系统地删除了其公共驱魔、魔法咒语和神崇拜的仪式方面。然而,当地的表演者和村民在承认官方话语的同时,可能仍然怀有祈吉避邪的宗教倾向,以及对超自然和因果报应的信仰。我用“宗教模糊”一词来描述政府对流行宗教表达的同时禁止和容忍,以及当地人民在非物质文化遗产运动中对政府遗产项目中超自然现象的不确定、不确定和模糊的态度。这个案例研究有助于讨论如何在不完全改变中国传统的情况下使其“现代化”,以及遗产政治和当前中国社会主义意识形态如何影响当地宗教表达和个人对复兴的民间传统的反应。
{"title":"Religious Ambiguity, ICH, and Mulian Performances in Contemporary Huizhou, China","authors":"Liu Wei","doi":"10.1353/cop.2023.a898381","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/cop.2023.a898381","url":null,"abstract":"Abstract:Mulian performance has been an important part of the popular cultural imagination and religious practices of different Chinese cultural groups since at least the Ming Dynasty (1368–1644). In late imperial Huizhou, it underwent a Confucian transformation to convey orthodox values and religious precepts. Through fieldwork on local Mulian traditions in three villages (Lixi 曆溪, Limu 栗木, and Mashan 馬山) of Qimen County, Anhui Province, since 2015, this paper discusses the contemporary theatrical and contextual transformations of Huizhou Mulian performances against the social and cultural background of folk religious revival amid the Intangible Cultural Heritage (ICH) movement. I argue that since the popular religious practice of Mulian performance obtained the ICH designation, its ritualistic aspects of communal exorcism, magic spells, and deity worship have been systematically removed by the government through the strategies of fossilization, segmentation, and commodification. However, local performers and villagers might still harbor the religious orientation of eliciting good omens and fending off evil forces as well as belief in the supernatural and karmic retribution while acknowledging the official discourse. I use the term religious ambiguity to describe both the government's simultaneous ban on and tolerance of popular religious expressions and local people's uncertain, indefinite, and ambiguous attitude toward the supernatural in government heritage projects amid the ICH movement. This case study contributes to debates about how to \"modernize\" Chinese traditions without totally transforming them as well as discussions about how heritage politics and current Chinese socialist ideology affect local religious expressions and individual responses to revived folk traditions.","PeriodicalId":37726,"journal":{"name":"CHINOPERL: Journal of Chinese Oral and Performing Literature","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47632641","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Regional Literature and the Transmission of Culture: Chinese Drum Ballads, 1800–1937 by Margaret B. Wan (review) 《区域文学与文化传播:中国鼓乐,1800-1937》,万(综述)
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-06-02 DOI: 10.1353/cop.2023.a898382
Hanyang Jiang
For years, drum ballads (guci 鼓詞) as a form of Chinese prosimetric literature (shuochang wenxue 說唱文學) suffered academic neglect. Falling under the general rubric of “popular literature” (suwenxue 俗文學), its texts have rarely if ever provoked thorough English-language surveys like those of other vernacular genres, such as chantefables (shuochang cihua 說唱詞話), transformation texts (bianwen 變文), or precious scrolls (baojuan寶卷).1 Folklorists and ethnomusicologists have primarily focused on drumsinging (dagu大鼓), treating the texts as mere libretti.2 Margaret Wan’s timely monograph fills in the gap. Her eclectic approach situates drum ballads as a hub through which to reconceptualize the “regional,” while at the same time tackling three modes of textual production (manuscript, woodblock print, and lithography) and their interactions with oral and literate cultures that span late imperial and Republican China. The definition of region, in Wan’s view, should not be predetermined by any geographical, economic, administrative, or linguistic frameworks; instead, she employs a flexible, connect-the-dots methodology that adjusts the frame of reference according to primary sources. Along the way, “region” carries varying connotations from extrinsic conditions to intrinsic value, from the location of the print to the locale of a story, and from the range of knowledge transfer to the popularization of moral imagination. As a result, Wan opens up new possibilities of rendering the regional, offering a heterogeneous constellation of implications rather than a pigeonholed perspective. Chapter 1 ponders how regional drum ballads are by offering parameters such as site of publication, scope of circulation, vehicle of communication, and intended audience. It also introduces the central subject matter of the ensuing chapters: the legends of Judge Shi and Judge Liu, heroes who were modeled on the real Qing-Dynasty officials Shi Shilun 施世綸 (1659–1722) and Liu Yong 劉墉 (1720–1805). By comparing three inventories of ballad collections and using publication data, Wan makes a strong case that, excepting the case of Shanghai, drum ballads in general and those on the two judges in particular were produced and circulated in North China. Differences or correspondences between versions of the same story in terms of wording and layout are considerable.While disparity between
多年来,鼓曲作为中国文学的一种形式,在学术上受到了忽视。作为“通俗文学”的统称,它的文本很少像其他白话文体裁,如圣歌(说句词)、转换文本(编文)或珍贵卷轴(宝卷)那样,引起全面的英语调查民俗学家和民族音乐学家主要关注鼓声(大鼓),将文本视为纯粹的剧本Margaret Wan及时的专著填补了这一空白。她将鼓乐作为重新定义“地域”的中心,同时处理三种文本生产模式(手稿、木版印刷和平版印刷)以及它们与跨越帝国晚期和民国中国的口头和文学文化的相互作用。在他看来,区域的定义不应该被任何地理、经济、行政或语言框架所预先确定;相反,她采用了一种灵活的、连接点的方法,根据主要来源调整参考框架。在这个过程中,“地域”从外在条件到内在价值,从版画的地点到故事的发生地,从知识转移的范围到道德想象的普及,都承载着不同的内涵。因此,万子丹打开了呈现地域的新可能性,提供了一个异质的暗示星座,而不是一个狭隘的视角。第一章通过提供出版地点、传播范围、传播工具、目标受众等参数,来思考地域鼓乐是怎样的。它还介绍了随后章节的中心主题:史法官和刘法官的传说,他们是模仿真正的清朝官员石世伦(1659-1722)和刘永(1720-1805)的英雄。通过比较三本民歌集和使用出版数据,万提出了一个强有力的案例,即除了上海的情况外,一般鼓乐,特别是两位法官的鼓乐都是在华北生产和传播的。同一故事的不同版本在措辞和布局上的差异或对应是相当大的。虽然两国之间的差异
{"title":"Regional Literature and the Transmission of Culture: Chinese Drum Ballads, 1800–1937 by Margaret B. Wan (review)","authors":"Hanyang Jiang","doi":"10.1353/cop.2023.a898382","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/cop.2023.a898382","url":null,"abstract":"For years, drum ballads (guci 鼓詞) as a form of Chinese prosimetric literature (shuochang wenxue 說唱文學) suffered academic neglect. Falling under the general rubric of “popular literature” (suwenxue 俗文學), its texts have rarely if ever provoked thorough English-language surveys like those of other vernacular genres, such as chantefables (shuochang cihua 說唱詞話), transformation texts (bianwen 變文), or precious scrolls (baojuan寶卷).1 Folklorists and ethnomusicologists have primarily focused on drumsinging (dagu大鼓), treating the texts as mere libretti.2 Margaret Wan’s timely monograph fills in the gap. Her eclectic approach situates drum ballads as a hub through which to reconceptualize the “regional,” while at the same time tackling three modes of textual production (manuscript, woodblock print, and lithography) and their interactions with oral and literate cultures that span late imperial and Republican China. The definition of region, in Wan’s view, should not be predetermined by any geographical, economic, administrative, or linguistic frameworks; instead, she employs a flexible, connect-the-dots methodology that adjusts the frame of reference according to primary sources. Along the way, “region” carries varying connotations from extrinsic conditions to intrinsic value, from the location of the print to the locale of a story, and from the range of knowledge transfer to the popularization of moral imagination. As a result, Wan opens up new possibilities of rendering the regional, offering a heterogeneous constellation of implications rather than a pigeonholed perspective. Chapter 1 ponders how regional drum ballads are by offering parameters such as site of publication, scope of circulation, vehicle of communication, and intended audience. It also introduces the central subject matter of the ensuing chapters: the legends of Judge Shi and Judge Liu, heroes who were modeled on the real Qing-Dynasty officials Shi Shilun 施世綸 (1659–1722) and Liu Yong 劉墉 (1720–1805). By comparing three inventories of ballad collections and using publication data, Wan makes a strong case that, excepting the case of Shanghai, drum ballads in general and those on the two judges in particular were produced and circulated in North China. Differences or correspondences between versions of the same story in terms of wording and layout are considerable.While disparity between","PeriodicalId":37726,"journal":{"name":"CHINOPERL: Journal of Chinese Oral and Performing Literature","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-06-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42179901","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Nightmares, Daydreams, and Sleeplessness: Nighttime Performances and the Uneven End of Early Modernity in China 噩梦、白日梦和不眠之夜:中国早期现代性的非均衡终结与夜间表演
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-12-01 DOI: 10.1353/cop.2022.a873826
A. Goldman
Abstract:This essay uses nighttime theatricals and lighting as indices to understand the transition from early modernity to modernity in China. It draws upon textual and visual evidence of nighttime performance in China before the modern era to explore the ways in which the association of theatrical spectacle with night varied by class, locale, and gender; it further plots nighttime versus daytime performance along the continuum from ritual to entertainment opera. Theater in the countryside tended toward ritual performance at night for mixed-gender villagers, whereas in urban centers it was mostly about entertainment held during daylight hours for elite male audiences, at least before the advent of gas and electric lighting. Whether performed by day or night, theater in early modern China expiated nightmares and indulged daydreams, and—as it entered the modern era—more than ever fostered a world of perpetual sleeplessness.
摘要:本文以夜间戏剧和灯光为指标来理解中国从早期现代性到现代性的转变。它借鉴了近代以前中国夜间表演的文本和视觉证据,探讨了戏剧奇观与夜晚的联系因阶级、地点和性别而异;它进一步描绘了从仪式到娱乐歌剧的夜间与日间表演。农村的剧院倾向于在晚上为男女混合的村民举行仪式性演出,而在城市中心,它主要是为精英男性观众在白天举行的娱乐活动,至少在煤气和电灯出现之前是这样。无论是白天还是晚上,中国早期的戏剧都消除了噩梦和放纵的白日梦,进入现代后,它比以往任何时候都更营造了一个永远失眠的世界。
{"title":"Nightmares, Daydreams, and Sleeplessness: Nighttime Performances and the Uneven End of Early Modernity in China","authors":"A. Goldman","doi":"10.1353/cop.2022.a873826","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/cop.2022.a873826","url":null,"abstract":"Abstract:This essay uses nighttime theatricals and lighting as indices to understand the transition from early modernity to modernity in China. It draws upon textual and visual evidence of nighttime performance in China before the modern era to explore the ways in which the association of theatrical spectacle with night varied by class, locale, and gender; it further plots nighttime versus daytime performance along the continuum from ritual to entertainment opera. Theater in the countryside tended toward ritual performance at night for mixed-gender villagers, whereas in urban centers it was mostly about entertainment held during daylight hours for elite male audiences, at least before the advent of gas and electric lighting. Whether performed by day or night, theater in early modern China expiated nightmares and indulged daydreams, and—as it entered the modern era—more than ever fostered a world of perpetual sleeplessness.","PeriodicalId":37726,"journal":{"name":"CHINOPERL: Journal of Chinese Oral and Performing Literature","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44038482","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Early Phonograph Records and Music Scores of Jingju: Materialization, Textualization, and Oral Transmission of Tan Xinpei's Arias 京居早期声谱与乐谱——谭鑫培咏叹调的物化、文本化与口传
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-12-01 DOI: 10.1353/cop.2022.a873827
Hai Zhen
Abstract:Tan Xinpei 譚鑫培 (1847–1917) is an era-defining figure in the history of Jingju (Peking Opera) and also one of the first generation of Jingju actors who recorded arias, in 1907 and 1912. Widely sung during his lifetime, his arias were notated and published as music scores after his death. The recordings and notated scores (with commentary) are the subject of this paper, which explores their relationship to Tan's "flexible singing" on stage and their role in the dissemination and transmission of Tan's singing style to this day.
摘要:谭新培譚鑫培 (1847–1917)是京剧史上一个划时代的人物,也是1907年和1912年录制咏叹调的第一代京剧演员之一。在他的一生中,他的咏叹调被广泛传唱,并在他去世后作为乐谱出版。本文以录音和乐谱(附解说)为研究对象,探讨它们与谭在舞台上的“灵活演唱”的关系,以及它们在谭演唱风格传播和传承中的作用。
{"title":"Early Phonograph Records and Music Scores of Jingju: Materialization, Textualization, and Oral Transmission of Tan Xinpei's Arias","authors":"Hai Zhen","doi":"10.1353/cop.2022.a873827","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/cop.2022.a873827","url":null,"abstract":"Abstract:Tan Xinpei 譚鑫培 (1847–1917) is an era-defining figure in the history of Jingju (Peking Opera) and also one of the first generation of Jingju actors who recorded arias, in 1907 and 1912. Widely sung during his lifetime, his arias were notated and published as music scores after his death. The recordings and notated scores (with commentary) are the subject of this paper, which explores their relationship to Tan's \"flexible singing\" on stage and their role in the dissemination and transmission of Tan's singing style to this day.","PeriodicalId":37726,"journal":{"name":"CHINOPERL: Journal of Chinese Oral and Performing Literature","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49338586","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Introduction: Special Issue Honoring David L. Rolston, Part II 引言:纪念大卫·l·罗尔斯顿的特刊,第二部分
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-12-01 DOI: 10.1353/cop.2022.a873825
C. Swatek
{"title":"Introduction: Special Issue Honoring David L. Rolston, Part II","authors":"C. Swatek","doi":"10.1353/cop.2022.a873825","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/cop.2022.a873825","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":37726,"journal":{"name":"CHINOPERL: Journal of Chinese Oral and Performing Literature","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43167817","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Human Doors, Ghost Doors: Entrances and Exits in Qing Court Theater 人门、鬼门:清廷剧场的出入口
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2022-12-01 DOI: 10.1353/cop.2022.a873828
Judith T. Zeitlin
Abstract:The control of exits and entrances may be fundamental to theater the world over, but as Zhou Yibai observed long ago, the absolute weight placed on the entrances and exits of actors to construct the stage is of paramount importance in Chinese traditional drama. This essay examines how stage space was reconfigured in Qing court "grand opera" through major changes in the uses of exits and entrances, as laid out in unprecedented detail in stage directions included in the lengthy scripts. In particular, this essay focuses on Zhang Zhao's Golden Standard for Exhortation to Virtue (Quanshan jinke 勸善金科) from the early years of the Qianlong emperor's reign (1740 or 1741). As the first of the Qing grand operas to be composed and printed, The Golden Standard helped shape all subsequent grand opera scripts, while the success of its performance led to the construction of permanent three-tiered stages in Qing palaces, two of which are still extant today. The Golden Standard is also especially valuable as an intermediate work between the way exits and entrances are handled in the printed play texts of monumental chuanqi like The Peony Pavilion (Mudan ting 牡丹亭) and The Palace of Lasting Life (Changsheng dian 長生殿) and in the grand opera genre as a whole. Finally, since The Golden Standard is a play that enacts the Buddhist story of Mulian rescuing his mother from hell, ghosts and the underworld play a disproportionately large role in the action. As I argue, it is particularly in the reconceiving of the ontological and spatial relationship between ghosts and the stage that Zhang Zhao's innovations were at their most radical.
摘要:出入口的控制可能是世界戏剧的基础,但正如周一白很久以前所观察到的,在中国传统戏剧中,演员进出口对舞台的绝对重视是至关重要的。本文考察了清廷“大歌剧”中舞台空间是如何通过出入口的使用方式进行重大改变而重新配置的,正如长篇剧本中对舞台方向的前所未有的详细阐述。本文着重论述了张《劝德金本位》(《劝德金科》)勸善金科) 从乾隆初年(1740或1741)。《金本位》是清代第一部编印的大戏,它帮助塑造了后来所有的大戏剧本,而它的成功表演导致了在清宫建造了永久性的三层戏台,其中两个至今仍然存在。作为《牡丹亭》(牡丹亭牡丹亭) 《长生殿》長生殿) 以及整个大歌剧流派。最后,由于《金本位》是一部讲述穆连从地狱救出母亲的佛教故事的戏剧,鬼魂和黑社会在剧中扮演了不成比例的重要角色。正如我所说,尤其是在对鬼与舞台之间的本体论和空间关系的重新认识中,张neneneba赵的创新是最激进的。
{"title":"Human Doors, Ghost Doors: Entrances and Exits in Qing Court Theater","authors":"Judith T. Zeitlin","doi":"10.1353/cop.2022.a873828","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/cop.2022.a873828","url":null,"abstract":"Abstract:The control of exits and entrances may be fundamental to theater the world over, but as Zhou Yibai observed long ago, the absolute weight placed on the entrances and exits of actors to construct the stage is of paramount importance in Chinese traditional drama. This essay examines how stage space was reconfigured in Qing court \"grand opera\" through major changes in the uses of exits and entrances, as laid out in unprecedented detail in stage directions included in the lengthy scripts. In particular, this essay focuses on Zhang Zhao's Golden Standard for Exhortation to Virtue (Quanshan jinke 勸善金科) from the early years of the Qianlong emperor's reign (1740 or 1741). As the first of the Qing grand operas to be composed and printed, The Golden Standard helped shape all subsequent grand opera scripts, while the success of its performance led to the construction of permanent three-tiered stages in Qing palaces, two of which are still extant today. The Golden Standard is also especially valuable as an intermediate work between the way exits and entrances are handled in the printed play texts of monumental chuanqi like The Peony Pavilion (Mudan ting 牡丹亭) and The Palace of Lasting Life (Changsheng dian 長生殿) and in the grand opera genre as a whole. Finally, since The Golden Standard is a play that enacts the Buddhist story of Mulian rescuing his mother from hell, ghosts and the underworld play a disproportionately large role in the action. As I argue, it is particularly in the reconceiving of the ontological and spatial relationship between ghosts and the stage that Zhang Zhao's innovations were at their most radical.","PeriodicalId":37726,"journal":{"name":"CHINOPERL: Journal of Chinese Oral and Performing Literature","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42876608","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
CHINOPERL: Journal of Chinese Oral and Performing Literature
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1