规定性双语中次音位变化的机制:以墨西哥普劳迪契为例

IF 0.9 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Glossa-A Journal of General Linguistics Pub Date : 2022-01-12 DOI:10.16995/glossa.5744
Roslyn Burns
{"title":"规定性双语中次音位变化的机制:以墨西哥普劳迪契为例","authors":"Roslyn Burns","doi":"10.16995/glossa.5744","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper investigates the relationship between loanword adaptation and phonological borrowing by looking at the Mexican Plautdietsch speech community. Plautdietsch borrowings from Mexican Spanish sometimes undergo loanword adaptation to fit the native phonological system (e.g. Spanish [peso] > Plautdietsch [pəɪzo] 'peso'), but some community members exhibit a borrowed pattern of deaffrication that targets native lexical items (e.g. [dit͡ʃ ]) 'German' > [diʃ]). I show that the output of /t͡ʃ/ deaffrication in Mexican Plautdietsch follows the phonological pattern of northern Mexican Spanish deaffrication, rather than an inherited pattern that adapts loanwords from High German and Russian. I propose that while some mechanisms of phonetic and phonological interpretation are similar for both loanword adaptation and phonological borrowing, the novel Mexican Spanish pattern could have only entered the community due to the unique structure of phonological representation associated with advanced bilingualism. This prediction is borne out in the social distribution of deaffrication wherein men, who are expected to become advanced bilinguals, exhibit the innovation more than women. By adding a dimension of phonological representation to our models of loanword adaptation, we can expand the model's behavior to also account for outcomes involving the restructuring of the heritage language.","PeriodicalId":46319,"journal":{"name":"Glossa-A Journal of General Linguistics","volume":"26 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.9000,"publicationDate":"2022-01-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Mechanisms of sub-phonemic change in prescriptive bilingualism: The case of Mexican Plautdietsch\",\"authors\":\"Roslyn Burns\",\"doi\":\"10.16995/glossa.5744\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This paper investigates the relationship between loanword adaptation and phonological borrowing by looking at the Mexican Plautdietsch speech community. Plautdietsch borrowings from Mexican Spanish sometimes undergo loanword adaptation to fit the native phonological system (e.g. Spanish [peso] > Plautdietsch [pəɪzo] 'peso'), but some community members exhibit a borrowed pattern of deaffrication that targets native lexical items (e.g. [dit͡ʃ ]) 'German' > [diʃ]). I show that the output of /t͡ʃ/ deaffrication in Mexican Plautdietsch follows the phonological pattern of northern Mexican Spanish deaffrication, rather than an inherited pattern that adapts loanwords from High German and Russian. I propose that while some mechanisms of phonetic and phonological interpretation are similar for both loanword adaptation and phonological borrowing, the novel Mexican Spanish pattern could have only entered the community due to the unique structure of phonological representation associated with advanced bilingualism. This prediction is borne out in the social distribution of deaffrication wherein men, who are expected to become advanced bilinguals, exhibit the innovation more than women. By adding a dimension of phonological representation to our models of loanword adaptation, we can expand the model's behavior to also account for outcomes involving the restructuring of the heritage language.\",\"PeriodicalId\":46319,\"journal\":{\"name\":\"Glossa-A Journal of General Linguistics\",\"volume\":\"26 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.9000,\"publicationDate\":\"2022-01-12\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Glossa-A Journal of General Linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.16995/glossa.5744\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Glossa-A Journal of General Linguistics","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.16995/glossa.5744","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文以墨西哥普劳迪契语群体为研究对象,探讨了外来词适应与语音借用之间的关系。从墨西哥西班牙语中借用的普氏词有时会经过外来词的改编以适应当地的语音系统(例如西班牙语[peso] >普氏词[p / / zo] 'peso'),但一些社区成员表现出一种以当地词汇项目为目标的借来的去词性模式(例如[dit[德语])。我展示了墨西哥语Plautdietsch中/t [j] / deaffrication的输出遵循墨西哥北部西班牙语deaffrication的语音模式,而不是继承自高地德语和俄语外来词的模式。我提出,虽然外来词适应和语音借用的一些语音和语音解释机制是相似的,但新颖的墨西哥西班牙语模式可能只是由于与高级双语相关的独特语音表征结构而进入社区。这一预测在被期待成为高级双语者的男性比女性表现出更多创新的社会分布中得到了证实。通过在外来词适应模型中添加语音表征的维度,我们可以扩展模型的行为,以解释涉及遗产语言重组的结果。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Mechanisms of sub-phonemic change in prescriptive bilingualism: The case of Mexican Plautdietsch
This paper investigates the relationship between loanword adaptation and phonological borrowing by looking at the Mexican Plautdietsch speech community. Plautdietsch borrowings from Mexican Spanish sometimes undergo loanword adaptation to fit the native phonological system (e.g. Spanish [peso] > Plautdietsch [pəɪzo] 'peso'), but some community members exhibit a borrowed pattern of deaffrication that targets native lexical items (e.g. [dit͡ʃ ]) 'German' > [diʃ]). I show that the output of /t͡ʃ/ deaffrication in Mexican Plautdietsch follows the phonological pattern of northern Mexican Spanish deaffrication, rather than an inherited pattern that adapts loanwords from High German and Russian. I propose that while some mechanisms of phonetic and phonological interpretation are similar for both loanword adaptation and phonological borrowing, the novel Mexican Spanish pattern could have only entered the community due to the unique structure of phonological representation associated with advanced bilingualism. This prediction is borne out in the social distribution of deaffrication wherein men, who are expected to become advanced bilinguals, exhibit the innovation more than women. By adding a dimension of phonological representation to our models of loanword adaptation, we can expand the model's behavior to also account for outcomes involving the restructuring of the heritage language.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
2.10
自引率
10.00%
发文量
87
审稿时长
62 weeks
期刊最新文献
Title Pending 10160 Title Pending 8932 Title Pending 8653 Title Pending 10229 Title Pending 9904
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1