{"title":"本研究的目的是分析在墨西哥和拉丁美洲的拉丁美洲和加勒比地区,以及在拉丁美洲和加勒比地区的拉丁美洲和加勒比地区的拉丁美洲和加勒比地区的拉丁美洲和加勒比地区的拉丁美洲和加勒比地区。","authors":"Á. Ferrante","doi":"10.30827/rl.v0i24.15472","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"El presente artículo aborda el papel que la práctica de la autotraducción puede entrañar como instrumento político de resistencia en la obra poética cuir de Elvis Guerra, artista mexicano muxe’ que trabaja la disidencia de género y la etnicidad desde la poesía. El eje principal del trabajo es el libro de poemas Ramonera (Círculo de Poesía, 2019; Letraversal, 2020) en el cual el autor propone una crítica no solo a la exclusión o la violencia ejercida sobre los cuerpos que se reconocen en identidades periféricas sino también a la mitificación de la que han sido objeto las muxe’.","PeriodicalId":38311,"journal":{"name":"Revista Letral","volume":"22 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-07-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"La autotraducción al servicio de la visibilidad de discursos disidentes: el caso de la poeta y traductora cuir muxe’ Elvis Guerra.\",\"authors\":\"Á. Ferrante\",\"doi\":\"10.30827/rl.v0i24.15472\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"El presente artículo aborda el papel que la práctica de la autotraducción puede entrañar como instrumento político de resistencia en la obra poética cuir de Elvis Guerra, artista mexicano muxe’ que trabaja la disidencia de género y la etnicidad desde la poesía. El eje principal del trabajo es el libro de poemas Ramonera (Círculo de Poesía, 2019; Letraversal, 2020) en el cual el autor propone una crítica no solo a la exclusión o la violencia ejercida sobre los cuerpos que se reconocen en identidades periféricas sino también a la mitificación de la que han sido objeto las muxe’.\",\"PeriodicalId\":38311,\"journal\":{\"name\":\"Revista Letral\",\"volume\":\"22 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-07-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Revista Letral\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.30827/rl.v0i24.15472\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revista Letral","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.30827/rl.v0i24.15472","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
这篇文章探讨了自我翻译作为一种政治抵抗工具在墨西哥muxe艺术家Elvis Guerra的诗歌《cuir》中所扮演的角色,他从诗歌中研究性别和种族异见。作品的主轴是《拉蒙内拉诗集》(circulo de poesia, 2019;Letraversal, 2020)在这本书中,作者不仅提出了对被认为是外围身份的身体的排斥或暴力的批评,而且还提出了对muxe所遭受的神话化的批评。
La autotraducción al servicio de la visibilidad de discursos disidentes: el caso de la poeta y traductora cuir muxe’ Elvis Guerra.
El presente artículo aborda el papel que la práctica de la autotraducción puede entrañar como instrumento político de resistencia en la obra poética cuir de Elvis Guerra, artista mexicano muxe’ que trabaja la disidencia de género y la etnicidad desde la poesía. El eje principal del trabajo es el libro de poemas Ramonera (Círculo de Poesía, 2019; Letraversal, 2020) en el cual el autor propone una crítica no solo a la exclusión o la violencia ejercida sobre los cuerpos que se reconocen en identidades periféricas sino también a la mitificación de la que han sido objeto las muxe’.