{"title":"索福克勒斯的悲剧由佩德罗翻译montengon","authors":"R. Delgado","doi":"10.1075/babel.00264.del","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\nA manuscript preserved in the Royal Academy of History of Madrid shows that Pedro Montengón (1745–1824) translated the Sophoclean dramas Oedipus Rex, Electra and Philoctetes. This author wrote an interesting prologue with reflections on the Greek tragedy. In this paper, we will try to situate this production in its cultural context, analyze these translations, examine his thoughts and disquisitions on Greek tragedy and search for the reasons that prompted him to make these translations, silenced until the end of the twentieth century.","PeriodicalId":44441,"journal":{"name":"Babel-Revue Internationale De La Traduction-International Journal of Translation","volume":"30 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2022-03-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Las tragedias de Sófocles traducidas por Pedro Montengón\",\"authors\":\"R. Delgado\",\"doi\":\"10.1075/babel.00264.del\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\nA manuscript preserved in the Royal Academy of History of Madrid shows that Pedro Montengón (1745–1824) translated the Sophoclean dramas Oedipus Rex, Electra and Philoctetes. This author wrote an interesting prologue with reflections on the Greek tragedy. In this paper, we will try to situate this production in its cultural context, analyze these translations, examine his thoughts and disquisitions on Greek tragedy and search for the reasons that prompted him to make these translations, silenced until the end of the twentieth century.\",\"PeriodicalId\":44441,\"journal\":{\"name\":\"Babel-Revue Internationale De La Traduction-International Journal of Translation\",\"volume\":\"30 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.5000,\"publicationDate\":\"2022-03-09\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Babel-Revue Internationale De La Traduction-International Journal of Translation\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/babel.00264.del\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Babel-Revue Internationale De La Traduction-International Journal of Translation","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/babel.00264.del","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
Las tragedias de Sófocles traducidas por Pedro Montengón
A manuscript preserved in the Royal Academy of History of Madrid shows that Pedro Montengón (1745–1824) translated the Sophoclean dramas Oedipus Rex, Electra and Philoctetes. This author wrote an interesting prologue with reflections on the Greek tragedy. In this paper, we will try to situate this production in its cultural context, analyze these translations, examine his thoughts and disquisitions on Greek tragedy and search for the reasons that prompted him to make these translations, silenced until the end of the twentieth century.