语言病理学家、口译员和笔译员跨专业电子学习的发展和评估

C. Zhang, J. Marshall, A. Bernard, K. Walker-Smith
{"title":"语言病理学家、口译员和笔译员跨专业电子学习的发展和评估","authors":"C. Zhang, J. Marshall, A. Bernard, K. Walker-Smith","doi":"10.12807/ti.112201.2020.a09","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The delivery of safe, high quality and equitable speech pathology services to clients with limited English proficiency requires speech pathologists (SPs), interpreters and translators (ITs) to work together effectively. No studies have described the development and evaluation of interprofessional training delivered in an online format. This study outlined the development of targeted e-learning for SPs and ITs, and evaluated e-learning outcomes. Sixty-six SPs and 140 ITs participated in pre- and post-training online surveys. Knowledge, confidence and practice items were self-rated on 5-point Likert scales, while skills were assessed using scored short answer responses to a video vignette assessment task. Outcomes were compared statistically between time points, and identical items from SP and IT surveys were compared between professions. Relationships between participant demographics and training outcomes were also explored. After e-learning, both professions demonstrated statistically significant improvements in all measures of self-reported knowledge, confidence, past practice compared to intended future practice, and skills. Differences in the extent of improvement between professions are discussed. SPs and ITs with less experience in their current profession and less experience working with the other profession demonstrated greater improvement after e-learning. Interprofessional e-learning developed in consultation with SPs and ITs has the potential to be an effective, user-led and accessible mode of training delivery when establishing foundation level interprofessional training platforms for SP and IT professions globally. More research is needed to validate these findings and explore the impact of improved workforce preparedness on the delivery of equitable, accessible and high-quality services to improve client outcomes.","PeriodicalId":44242,"journal":{"name":"Translation & Interpreting-The International Journal of Translation and Interpreting","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.2000,"publicationDate":"2020-02-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"6","resultStr":"{\"title\":\"Development and evaluation of interprofessional e-learning for speech pathologists, interpreters and translators\",\"authors\":\"C. Zhang, J. Marshall, A. Bernard, K. Walker-Smith\",\"doi\":\"10.12807/ti.112201.2020.a09\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The delivery of safe, high quality and equitable speech pathology services to clients with limited English proficiency requires speech pathologists (SPs), interpreters and translators (ITs) to work together effectively. No studies have described the development and evaluation of interprofessional training delivered in an online format. This study outlined the development of targeted e-learning for SPs and ITs, and evaluated e-learning outcomes. Sixty-six SPs and 140 ITs participated in pre- and post-training online surveys. Knowledge, confidence and practice items were self-rated on 5-point Likert scales, while skills were assessed using scored short answer responses to a video vignette assessment task. Outcomes were compared statistically between time points, and identical items from SP and IT surveys were compared between professions. Relationships between participant demographics and training outcomes were also explored. After e-learning, both professions demonstrated statistically significant improvements in all measures of self-reported knowledge, confidence, past practice compared to intended future practice, and skills. Differences in the extent of improvement between professions are discussed. SPs and ITs with less experience in their current profession and less experience working with the other profession demonstrated greater improvement after e-learning. Interprofessional e-learning developed in consultation with SPs and ITs has the potential to be an effective, user-led and accessible mode of training delivery when establishing foundation level interprofessional training platforms for SP and IT professions globally. More research is needed to validate these findings and explore the impact of improved workforce preparedness on the delivery of equitable, accessible and high-quality services to improve client outcomes.\",\"PeriodicalId\":44242,\"journal\":{\"name\":\"Translation & Interpreting-The International Journal of Translation and Interpreting\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":1.2000,\"publicationDate\":\"2020-02-25\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"6\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Translation & Interpreting-The International Journal of Translation and Interpreting\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.12807/ti.112201.2020.a09\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Translation & Interpreting-The International Journal of Translation and Interpreting","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.12807/ti.112201.2020.a09","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 6

摘要

为英语水平有限的客户提供安全、高质量和公平的言语病理学服务需要言语病理学家(SPs)、口译员和笔译员(ITs)有效地合作。没有研究描述以在线形式提供的跨专业培训的发展和评估。本研究概述了针对特殊教育工作者和特殊教育工作者的针对性电子学习的发展,并评估了电子学习的成果。66名sp和140名it参与了培训前后的在线调查。知识、信心和练习项目采用李克特5分制自评,而技能则通过对视频小短文评估任务的得分简短回答来评估。结果在时间点之间进行了统计比较,并在不同职业之间比较了SP和IT调查的相同项目。研究还探讨了参与者人口统计与培训结果之间的关系。在电子学习之后,这两个职业在自我报告的知识、信心、过去的实践与预期的未来实践和技能的所有指标上都显示出统计上的显著改善。讨论了不同职业之间改善程度的差异。在当前职业经验较少和其他职业工作经验较少的sp和it在电子学习后表现出更大的改善。在与SP和IT专业人士协商后开发的跨专业电子学习有可能成为一种有效的、用户主导的、可访问的培训交付模式,为全球SP和IT专业人士建立基础级别的跨专业培训平台。需要更多的研究来验证这些发现,并探索改善劳动力准备对提供公平、可获得和高质量服务的影响,以改善客户的结果。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Development and evaluation of interprofessional e-learning for speech pathologists, interpreters and translators
The delivery of safe, high quality and equitable speech pathology services to clients with limited English proficiency requires speech pathologists (SPs), interpreters and translators (ITs) to work together effectively. No studies have described the development and evaluation of interprofessional training delivered in an online format. This study outlined the development of targeted e-learning for SPs and ITs, and evaluated e-learning outcomes. Sixty-six SPs and 140 ITs participated in pre- and post-training online surveys. Knowledge, confidence and practice items were self-rated on 5-point Likert scales, while skills were assessed using scored short answer responses to a video vignette assessment task. Outcomes were compared statistically between time points, and identical items from SP and IT surveys were compared between professions. Relationships between participant demographics and training outcomes were also explored. After e-learning, both professions demonstrated statistically significant improvements in all measures of self-reported knowledge, confidence, past practice compared to intended future practice, and skills. Differences in the extent of improvement between professions are discussed. SPs and ITs with less experience in their current profession and less experience working with the other profession demonstrated greater improvement after e-learning. Interprofessional e-learning developed in consultation with SPs and ITs has the potential to be an effective, user-led and accessible mode of training delivery when establishing foundation level interprofessional training platforms for SP and IT professions globally. More research is needed to validate these findings and explore the impact of improved workforce preparedness on the delivery of equitable, accessible and high-quality services to improve client outcomes.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
1.90
自引率
0.00%
发文量
23
审稿时长
40 weeks
期刊最新文献
Open access in translation studies: A bibliometric overview of its distribution and development Introduction: The politics of translation and the translation of politics Translating the poetics/politics of silence: The case of Catalan and Spanish translations of Vercors’ Le silence de la mer (1942) The cautiously pragmatic translation policy in Estonia Development and evaluation of interprofessional e-learning for speech pathologists, interpreters and translators
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1