luis de Lima对现代巴西场景的贡献

IF 0.1 0 THEATER Sala Preta Pub Date : 2018-12-28 DOI:10.11606/issn.2238-3867.v18i2p46-56
Márcia Regina Rodrigues
{"title":"luis de Lima对现代巴西场景的贡献","authors":"Márcia Regina Rodrigues","doi":"10.11606/issn.2238-3867.v18i2p46-56","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"O presente trabalho tem como objetivo evidenciar o contributo de Luís de Lima (1925-2002) para o desenvolvimento do teatro moderno no Brasil, nomeadamente o seu papel de primeiro tradutor e encenador das peças de Eugène Ionesco, considerando os dados acerca das condições e meios pelos quais se deram as suas traduções para as encenações e no âmbito teórico a abordagem da tradução teatral ao nível da encenação proposta por Patrice Pavis (2008). \nPalavras-chave: Teatro moderno, Tradução teatral, Luís de Lima.","PeriodicalId":41534,"journal":{"name":"Sala Preta","volume":"54 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2018-12-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"O contributo de Luís de Lima para a cena brasileira moderna\",\"authors\":\"Márcia Regina Rodrigues\",\"doi\":\"10.11606/issn.2238-3867.v18i2p46-56\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"O presente trabalho tem como objetivo evidenciar o contributo de Luís de Lima (1925-2002) para o desenvolvimento do teatro moderno no Brasil, nomeadamente o seu papel de primeiro tradutor e encenador das peças de Eugène Ionesco, considerando os dados acerca das condições e meios pelos quais se deram as suas traduções para as encenações e no âmbito teórico a abordagem da tradução teatral ao nível da encenação proposta por Patrice Pavis (2008). \\nPalavras-chave: Teatro moderno, Tradução teatral, Luís de Lima.\",\"PeriodicalId\":41534,\"journal\":{\"name\":\"Sala Preta\",\"volume\":\"54 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2018-12-28\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Sala Preta\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.11606/issn.2238-3867.v18i2p46-56\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"THEATER\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Sala Preta","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.11606/issn.2238-3867.v18i2p46-56","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"THEATER","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

反映当下工作的目标是路易斯·利马的贡献(1925 - -2002)现代戏剧的发展,尤其是巴西的角色的导演先翻译件Eugè时间是考虑到数据的条件和资源,如果给他们翻译的角色扮演戏剧翻译,在理论方法方面提出的制造水平也就是Pavis(2008)。关键词:现代戏剧,戏剧翻译,luis de Lima。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
O contributo de Luís de Lima para a cena brasileira moderna
O presente trabalho tem como objetivo evidenciar o contributo de Luís de Lima (1925-2002) para o desenvolvimento do teatro moderno no Brasil, nomeadamente o seu papel de primeiro tradutor e encenador das peças de Eugène Ionesco, considerando os dados acerca das condições e meios pelos quais se deram as suas traduções para as encenações e no âmbito teórico a abordagem da tradução teatral ao nível da encenação proposta por Patrice Pavis (2008). Palavras-chave: Teatro moderno, Tradução teatral, Luís de Lima.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Sala Preta
Sala Preta THEATER-
自引率
0.00%
发文量
8
期刊最新文献
Dramaturgia e corpocidade: poéticas do olhar e processos criativos Docentes com licenciatura em teatro na Educação Básica: dados quantitativos de 2022 das escolas públicas no Brasil A vitória das coristas francesas sobre a diretoria do Teatro de São Pedro de Alcântara (1850-1853) A travessia do deserto: verdade e não-saber em Pornoteobrasil, do Tablado de Arruar Shakespeare transmitido: repensando o significado da performance ao vivo
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1