西班牙语传承者和单语者的名词符典性

IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA Pub Date : 2023-01-11 DOI:10.14198/elua.21688
Damaris Mayans
{"title":"西班牙语传承者和单语者的名词符典性","authors":"Damaris Mayans","doi":"10.14198/elua.21688","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The present investigation examines the role of Spanish noun gender-correlated endings when accessing gender agreement in two different linguistic populations: Spanish-English bilingual heritage speakers and monolingual speakers of Spanish. This study analyzed data from 34 monolingual speakers of Spanish from the Dominican Republic and 44 heritage speakers of Spanish born in the United States who completed a picture naming task in Experiment 1 (determiner-noun agreement) and a picture description task in Experiment 2 (noun-adjective agreement). Results found that canonicity, particularly overt gender marking cues, seemed to have a facilitatory effect for monolingual speakers as seen by significantly faster naming times with transparent nouns on both experiments RTs analysis. However, within the heritage speaker group, no canonicity effects were found on either experiments RTs analyses indicating a difference between the monolingual and bilingual group. There was, however, an effect of noun canonicity in the accuracy rates of both experiments in the monolingual and bilingual group, specifically, a facilitatory effect of transparency, consonant with other studies with heritage speakers and/or monolingual speakers of Spanish (Hur, Lopez and Sanchez 2020; Montrul, Davidson, De La Fuente and Foote 2014; Montrul, De La Fuente, Davidson and Foote 2013; Alarcón 2011; Montrul, Foote and Perpiñán 2008). The main effects of canonicity and frequency found in Experiment 1 monolingual’s RTs analysis and the interaction between frequency and canonicity found in Experiment 2 strongly suggest that canonicity along with noun frequency (noun lexico-syntactic information) have a facilitatory effect in the gender agreement process. Therefore, these results corroborate the predictions of the Two-Route Hypothesis proposed by Gollan and Frost (2001) and psycholinguistic studies that have found a lexico-syntactic route and word-form route to gender access (Caffarra, Jansen and Barber 2014). Findings in the present study contribute to the understanding of different processing mechanisms in two adult populations and to our knowledge of the overall role of predictive nominal endings in gender agreement processes in both monolingual and heritage speakers of Spanish.","PeriodicalId":40982,"journal":{"name":"Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA","volume":"118 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-01-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Noun canonicity in heritage speakers and monolingual speakers of Spanish\",\"authors\":\"Damaris Mayans\",\"doi\":\"10.14198/elua.21688\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The present investigation examines the role of Spanish noun gender-correlated endings when accessing gender agreement in two different linguistic populations: Spanish-English bilingual heritage speakers and monolingual speakers of Spanish. This study analyzed data from 34 monolingual speakers of Spanish from the Dominican Republic and 44 heritage speakers of Spanish born in the United States who completed a picture naming task in Experiment 1 (determiner-noun agreement) and a picture description task in Experiment 2 (noun-adjective agreement). Results found that canonicity, particularly overt gender marking cues, seemed to have a facilitatory effect for monolingual speakers as seen by significantly faster naming times with transparent nouns on both experiments RTs analysis. However, within the heritage speaker group, no canonicity effects were found on either experiments RTs analyses indicating a difference between the monolingual and bilingual group. There was, however, an effect of noun canonicity in the accuracy rates of both experiments in the monolingual and bilingual group, specifically, a facilitatory effect of transparency, consonant with other studies with heritage speakers and/or monolingual speakers of Spanish (Hur, Lopez and Sanchez 2020; Montrul, Davidson, De La Fuente and Foote 2014; Montrul, De La Fuente, Davidson and Foote 2013; Alarcón 2011; Montrul, Foote and Perpiñán 2008). The main effects of canonicity and frequency found in Experiment 1 monolingual’s RTs analysis and the interaction between frequency and canonicity found in Experiment 2 strongly suggest that canonicity along with noun frequency (noun lexico-syntactic information) have a facilitatory effect in the gender agreement process. Therefore, these results corroborate the predictions of the Two-Route Hypothesis proposed by Gollan and Frost (2001) and psycholinguistic studies that have found a lexico-syntactic route and word-form route to gender access (Caffarra, Jansen and Barber 2014). Findings in the present study contribute to the understanding of different processing mechanisms in two adult populations and to our knowledge of the overall role of predictive nominal endings in gender agreement processes in both monolingual and heritage speakers of Spanish.\",\"PeriodicalId\":40982,\"journal\":{\"name\":\"Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA\",\"volume\":\"118 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2023-01-11\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.14198/elua.21688\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Estudios de Linguistica-Universidad de Alicante-ELUA","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.14198/elua.21688","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本研究考察了西班牙语名词性别相关词尾在两种不同语言人群(西班牙语-英语双语传统使用者和西班牙语单语使用者)中获取性别协议时的作用。本研究分析了34名来自多米尼加共和国的单语西班牙语使用者和44名出生在美国的西班牙语传统使用者的数据,他们在实验1中完成了一个图片命名任务(限定词-名词一致),在实验2中完成了一个图片描述任务(名词-形容词一致)。结果发现,规范性,特别是明显的性别标记线索,似乎对单语者有促进作用,在两个实验中,透明名词的命名时间明显更快。然而,在传统说话者群体中,在两项实验和分析中都没有发现经典效应,这表明单语和双语群体之间存在差异。然而,在单语组和双语组的两个实验中,名词符合性对准确率都有影响,特别是透明度的促进作用,与其他针对西班牙语传承者和/或单语者的研究一致(Hur, Lopez和Sanchez 2020;Montrul, Davidson, De La Fuente and Foote 2014;Montrul, De La Fuente, Davidson and Foote 2013;提问2011;Montrul, Foote and Perpiñán 2008)。实验1单语RTs分析中发现的规定性和频度的主要作用以及实验2中发现的频度和规定性的交互作用强烈表明,规定性和名词频度(名词词汇句法信息)在性别认同过程中具有促进作用。因此,这些结果证实了Gollan和Frost(2001)提出的双路径假说的预测,以及心理语言学研究发现的性别获取的词汇-句法路径和词形路径(Caffarra, Jansen和Barber 2014)。本研究的发现有助于理解两种成人群体的不同加工机制,并有助于我们了解预测性名义词尾在西班牙语单语者和传统西班牙语者性别认同过程中的总体作用。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Noun canonicity in heritage speakers and monolingual speakers of Spanish
The present investigation examines the role of Spanish noun gender-correlated endings when accessing gender agreement in two different linguistic populations: Spanish-English bilingual heritage speakers and monolingual speakers of Spanish. This study analyzed data from 34 monolingual speakers of Spanish from the Dominican Republic and 44 heritage speakers of Spanish born in the United States who completed a picture naming task in Experiment 1 (determiner-noun agreement) and a picture description task in Experiment 2 (noun-adjective agreement). Results found that canonicity, particularly overt gender marking cues, seemed to have a facilitatory effect for monolingual speakers as seen by significantly faster naming times with transparent nouns on both experiments RTs analysis. However, within the heritage speaker group, no canonicity effects were found on either experiments RTs analyses indicating a difference between the monolingual and bilingual group. There was, however, an effect of noun canonicity in the accuracy rates of both experiments in the monolingual and bilingual group, specifically, a facilitatory effect of transparency, consonant with other studies with heritage speakers and/or monolingual speakers of Spanish (Hur, Lopez and Sanchez 2020; Montrul, Davidson, De La Fuente and Foote 2014; Montrul, De La Fuente, Davidson and Foote 2013; Alarcón 2011; Montrul, Foote and Perpiñán 2008). The main effects of canonicity and frequency found in Experiment 1 monolingual’s RTs analysis and the interaction between frequency and canonicity found in Experiment 2 strongly suggest that canonicity along with noun frequency (noun lexico-syntactic information) have a facilitatory effect in the gender agreement process. Therefore, these results corroborate the predictions of the Two-Route Hypothesis proposed by Gollan and Frost (2001) and psycholinguistic studies that have found a lexico-syntactic route and word-form route to gender access (Caffarra, Jansen and Barber 2014). Findings in the present study contribute to the understanding of different processing mechanisms in two adult populations and to our knowledge of the overall role of predictive nominal endings in gender agreement processes in both monolingual and heritage speakers of Spanish.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
37
期刊最新文献
Reseña del libro: Vela Delfa, Cristina y Cantamutto, Lucía (2021). Los emojis en la interacción digital escrita A vueltas con la oposición imperfecto / pretérito perfecto simple. Ventajas descriptivas y pedagógicas de un enfoque temporal-epistémico Riqueza léxica en la producción escrita en español de alumnos chinos: un estudio basado en la teoría de los sistemas dinámicos complejos La dependencia sintáctica y la correlación temporal como valores definitorios de las formas verbales en la enseñanza del español como lengua extranjera. El caso del pretérito perfecto de subjuntivo Los valores del pretérito perfecto compuesto y del simple en las áreas geográficas del español: variación diatópica y tratamiento en ELE
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1