{"title":"翻译与客户匹配的颠覆:付费众包平台vs人工项目经理","authors":"Akiko Sakamoto","doi":"10.5565/REV/TRADUMATICA.218","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The paid crowdsourcing business model has brought a disruptive change to the translator procurement environment, offering clients algorithm-based automated systems as an alternative to conventional human-mediated project management services. This article analyses the conceptual/epistemological differences between the two from the viewpoint of knowledge management and considers the implications for future development of the industry.","PeriodicalId":42402,"journal":{"name":"Tradumatica-Traduccio i Tecnologies de la Informacio i la Comunicacio","volume":"12 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.8000,"publicationDate":"2018-12-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"7","resultStr":"{\"title\":\"Disruption in translator-client matching: Paid crowdsourcing platforms vs human project managers\",\"authors\":\"Akiko Sakamoto\",\"doi\":\"10.5565/REV/TRADUMATICA.218\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The paid crowdsourcing business model has brought a disruptive change to the translator procurement environment, offering clients algorithm-based automated systems as an alternative to conventional human-mediated project management services. This article analyses the conceptual/epistemological differences between the two from the viewpoint of knowledge management and considers the implications for future development of the industry.\",\"PeriodicalId\":42402,\"journal\":{\"name\":\"Tradumatica-Traduccio i Tecnologies de la Informacio i la Comunicacio\",\"volume\":\"12 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.8000,\"publicationDate\":\"2018-12-03\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"7\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Tradumatica-Traduccio i Tecnologies de la Informacio i la Comunicacio\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5565/REV/TRADUMATICA.218\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Tradumatica-Traduccio i Tecnologies de la Informacio i la Comunicacio","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5565/REV/TRADUMATICA.218","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
Disruption in translator-client matching: Paid crowdsourcing platforms vs human project managers
The paid crowdsourcing business model has brought a disruptive change to the translator procurement environment, offering clients algorithm-based automated systems as an alternative to conventional human-mediated project management services. This article analyses the conceptual/epistemological differences between the two from the viewpoint of knowledge management and considers the implications for future development of the industry.