波兰语和英语单词组合的词汇化:一项实证研究

IF 0.5 4区 文学 N/A LANGUAGE & LINGUISTICS Poznan Studies in Contemporary Linguistics Pub Date : 2023-02-27 DOI:10.1515/psicl-2023-2002
Marek Maziarz, Łukasz Grabowski, T. Piotrowski, E. Rudnicka, Maciej Piasecki
{"title":"波兰语和英语单词组合的词汇化:一项实证研究","authors":"Marek Maziarz, Łukasz Grabowski, T. Piotrowski, E. Rudnicka, Maciej Piasecki","doi":"10.1515/psicl-2023-2002","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract One of the main research questions concerning multi-word expressions (MWEs) is which of them are transparent word combinations created ad hoc and which are multi-word lexical units (MWUs). In this paper, we use selected corpus-linguistic and machine-learning methods to determine which lexicalization criteria guide Polish and English lexicographers in deciding which MWEs (bigrams such as adjective+noun and noun+noun combinations) should be treated as lexical units recorded in dictionaries as MWUs. We analyzed two samples: MWEs extracted from Polish and English monolingual dictionaries, and those created by the annotators, and tested two custom-designed criteria, i.e., intuition and paraphrase, also by using statistical methods (measures of collocational strength: PMI and Jaccard). We revealed that Polish lexicographers have a tendency not to include compositional MWEs as lexical entries in their dictionaries and that the criteria of paraphrase and intuition are important for them: if MWEs are not clearly and unambiguously paraphrasable and compositional, then they are recorded in dictionaries. We found that in contrast to Polish lexicographers English lexicographers tend to record also compositional and partly compositional MWEs.","PeriodicalId":43804,"journal":{"name":"Poznan Studies in Contemporary Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2023-02-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"Lexicalisation of Polish and English word combinations: an empirical study\",\"authors\":\"Marek Maziarz, Łukasz Grabowski, T. Piotrowski, E. Rudnicka, Maciej Piasecki\",\"doi\":\"10.1515/psicl-2023-2002\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract One of the main research questions concerning multi-word expressions (MWEs) is which of them are transparent word combinations created ad hoc and which are multi-word lexical units (MWUs). In this paper, we use selected corpus-linguistic and machine-learning methods to determine which lexicalization criteria guide Polish and English lexicographers in deciding which MWEs (bigrams such as adjective+noun and noun+noun combinations) should be treated as lexical units recorded in dictionaries as MWUs. We analyzed two samples: MWEs extracted from Polish and English monolingual dictionaries, and those created by the annotators, and tested two custom-designed criteria, i.e., intuition and paraphrase, also by using statistical methods (measures of collocational strength: PMI and Jaccard). We revealed that Polish lexicographers have a tendency not to include compositional MWEs as lexical entries in their dictionaries and that the criteria of paraphrase and intuition are important for them: if MWEs are not clearly and unambiguously paraphrasable and compositional, then they are recorded in dictionaries. We found that in contrast to Polish lexicographers English lexicographers tend to record also compositional and partly compositional MWEs.\",\"PeriodicalId\":43804,\"journal\":{\"name\":\"Poznan Studies in Contemporary Linguistics\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.5000,\"publicationDate\":\"2023-02-27\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Poznan Studies in Contemporary Linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/psicl-2023-2002\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"N/A\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Poznan Studies in Contemporary Linguistics","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/psicl-2023-2002","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"N/A","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

摘要

摘要关于多词表达的一个主要研究问题是,哪些是特别创建的透明词组合,哪些是多词词汇单位。在本文中,我们使用选定的语料库语言学和机器学习方法来确定哪些词汇化标准指导波兰语和英语词典编纂者决定哪些mwu(如形容词+名词和名词+名词组合等二元结构)应被视为字典中记录为mwu的词汇单位。我们分析了两个样本:从波兰语和英语单语词典中提取的MWEs,以及由注释者创建的MWEs,并通过统计方法(搭配强度测量:PMI和Jaccard)测试了两个定制设计的标准,即直觉和释义。我们发现,波兰词典编纂者倾向于不将构成性MWEs作为词典条目纳入词典,而释义和直觉的标准对他们来说很重要:如果MWEs不能清晰、明确地解释和构成,那么它们就会被记录在词典中。我们发现,与波兰语词典编纂者相比,英语词典编纂者倾向于记录构成性和部分构成性的MWEs。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Lexicalisation of Polish and English word combinations: an empirical study
Abstract One of the main research questions concerning multi-word expressions (MWEs) is which of them are transparent word combinations created ad hoc and which are multi-word lexical units (MWUs). In this paper, we use selected corpus-linguistic and machine-learning methods to determine which lexicalization criteria guide Polish and English lexicographers in deciding which MWEs (bigrams such as adjective+noun and noun+noun combinations) should be treated as lexical units recorded in dictionaries as MWUs. We analyzed two samples: MWEs extracted from Polish and English monolingual dictionaries, and those created by the annotators, and tested two custom-designed criteria, i.e., intuition and paraphrase, also by using statistical methods (measures of collocational strength: PMI and Jaccard). We revealed that Polish lexicographers have a tendency not to include compositional MWEs as lexical entries in their dictionaries and that the criteria of paraphrase and intuition are important for them: if MWEs are not clearly and unambiguously paraphrasable and compositional, then they are recorded in dictionaries. We found that in contrast to Polish lexicographers English lexicographers tend to record also compositional and partly compositional MWEs.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
1.00
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
The syntactic variety and semantic unity of the V de resultative construction in Mandarin Chinese A multi-dimensional analysis of corporate blogs Metaphors across cultures Complexity trade-off in morphosyntactic module: suggestions from Japanese dialects A survey of Polish ASR speech datasets
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1