布伦纳的法语:被遗忘的布伦纳文学作品,巴黎,1913

IF 0.2 3区 文学 0 LITERATURE PROOFTEXTS-A JOURNAL OF JEWISH LITERARY HISTORY Pub Date : 2020-11-03 DOI:10.2979/prooftexts.38.1.02
Lilah Nethanel
{"title":"布伦纳的法语:被遗忘的布伦纳文学作品,巴黎,1913","authors":"Lilah Nethanel","doi":"10.2979/prooftexts.38.1.02","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract:The article presents a forgotten manuscript of the first extensive critical evaluation of Y. H. Brenner's literary work, a complete dissertation written in French by Shmuel Homelsky-Sagiv (Kiev, 1892–Tel Aviv, 1966) and submitted to the Sorbonne University, Paris, in 1913. It was composed under the supervision of Nahum Slouschz (Smorgon, 1872–Tel Aviv, 1966). Homelsky's work on Brenner has hardly been mentioned in later research, due mainly to the publication of a shortened Hebrew version in the journal Hatsefirah following Brenner's death in 1921. This later version was assumed to be a mere translation of the earlier French dissertation, and the important differences between the two were ignored. No critical writing preceding Homelsky's 1913 dissertation either addressed Brenner's complete work or assessed its chronological development. In this article, I present the archival findings that led me to read Homelsky's French dissertation. I then discuss his pioneering attempt at a typology of the modern Jewish protagonist in Brenner's writings. In the second part of the article, I proceed to a detailed study of the context in which the dissertation was written in pre–World War I Paris. Homelsky's \"French Brenner\" is situated at a rare historical moment, disclosing important parts of the ideological maze from which the modern Jewish protagonist emerged. This is closely bound up with what I call \"the other legacy\" of Jewish-European modernism, adding new information regarding the provenance and conception of the Hebrew talush (\"uprooted person\").","PeriodicalId":43444,"journal":{"name":"PROOFTEXTS-A JOURNAL OF JEWISH LITERARY HISTORY","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2020-11-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Brenner In French: A Forgotten Essay on Y. H. Brenner's Literary Work, Paris, 1913\",\"authors\":\"Lilah Nethanel\",\"doi\":\"10.2979/prooftexts.38.1.02\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract:The article presents a forgotten manuscript of the first extensive critical evaluation of Y. H. Brenner's literary work, a complete dissertation written in French by Shmuel Homelsky-Sagiv (Kiev, 1892–Tel Aviv, 1966) and submitted to the Sorbonne University, Paris, in 1913. It was composed under the supervision of Nahum Slouschz (Smorgon, 1872–Tel Aviv, 1966). Homelsky's work on Brenner has hardly been mentioned in later research, due mainly to the publication of a shortened Hebrew version in the journal Hatsefirah following Brenner's death in 1921. This later version was assumed to be a mere translation of the earlier French dissertation, and the important differences between the two were ignored. No critical writing preceding Homelsky's 1913 dissertation either addressed Brenner's complete work or assessed its chronological development. In this article, I present the archival findings that led me to read Homelsky's French dissertation. I then discuss his pioneering attempt at a typology of the modern Jewish protagonist in Brenner's writings. In the second part of the article, I proceed to a detailed study of the context in which the dissertation was written in pre–World War I Paris. Homelsky's \\\"French Brenner\\\" is situated at a rare historical moment, disclosing important parts of the ideological maze from which the modern Jewish protagonist emerged. This is closely bound up with what I call \\\"the other legacy\\\" of Jewish-European modernism, adding new information regarding the provenance and conception of the Hebrew talush (\\\"uprooted person\\\").\",\"PeriodicalId\":43444,\"journal\":{\"name\":\"PROOFTEXTS-A JOURNAL OF JEWISH LITERARY HISTORY\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2020-11-03\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"PROOFTEXTS-A JOURNAL OF JEWISH LITERARY HISTORY\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.2979/prooftexts.38.1.02\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"PROOFTEXTS-A JOURNAL OF JEWISH LITERARY HISTORY","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2979/prooftexts.38.1.02","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

摘要:本文介绍了一份被遗忘的手稿,这是对y·h·布伦纳文学作品的第一次广泛的批判性评价,这是一篇由Shmuel Homelsky-Sagiv(基辅,1892 -特拉维夫,1966)用法语撰写的完整论文,于1913年提交给巴黎索邦大学。它是在Nahum Slouschz (Smorgon, 1872-Tel Aviv, 1966)的监督下创作的。霍默斯基对布伦纳的研究在后来的研究中几乎没有被提及,主要是因为在1921年布伦纳去世后,《Hatsefirah》杂志上发表了一个缩短的希伯来语版本。这个后来的版本被认为仅仅是早期法语论文的翻译,两者之间的重要区别被忽略了。在霍默斯基1913年的论文发表之前,没有任何批评性的文章论述过布伦纳的全部作品,也没有评估过它的时间发展。在这篇文章中,我将展示那些引导我阅读霍默斯基法语论文的档案发现。然后,我讨论了他对布伦纳作品中现代犹太主角的类型学的开创性尝试。在文章的第二部分,我将详细研究这篇论文是在第一次世界大战前的巴黎写的。霍默斯基的《法国布伦纳》坐落在一个罕见的历史时刻,揭示了现代犹太主人公从中出现的意识形态迷宫的重要部分。这与我所说的犹太-欧洲现代主义的“其他遗产”密切相关,增加了关于希伯来语talush(“背叛者”)的来源和概念的新信息。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Brenner In French: A Forgotten Essay on Y. H. Brenner's Literary Work, Paris, 1913
Abstract:The article presents a forgotten manuscript of the first extensive critical evaluation of Y. H. Brenner's literary work, a complete dissertation written in French by Shmuel Homelsky-Sagiv (Kiev, 1892–Tel Aviv, 1966) and submitted to the Sorbonne University, Paris, in 1913. It was composed under the supervision of Nahum Slouschz (Smorgon, 1872–Tel Aviv, 1966). Homelsky's work on Brenner has hardly been mentioned in later research, due mainly to the publication of a shortened Hebrew version in the journal Hatsefirah following Brenner's death in 1921. This later version was assumed to be a mere translation of the earlier French dissertation, and the important differences between the two were ignored. No critical writing preceding Homelsky's 1913 dissertation either addressed Brenner's complete work or assessed its chronological development. In this article, I present the archival findings that led me to read Homelsky's French dissertation. I then discuss his pioneering attempt at a typology of the modern Jewish protagonist in Brenner's writings. In the second part of the article, I proceed to a detailed study of the context in which the dissertation was written in pre–World War I Paris. Homelsky's "French Brenner" is situated at a rare historical moment, disclosing important parts of the ideological maze from which the modern Jewish protagonist emerged. This is closely bound up with what I call "the other legacy" of Jewish-European modernism, adding new information regarding the provenance and conception of the Hebrew talush ("uprooted person").
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
0
期刊介绍: For sixteen years, Prooftexts: A Journal of Jewish Literary History has brought to the study of Jewish literature, in its many guises and periods, new methods of study and a new wholeness of approach. A unique exchange has taken place between Israeli and American scholars, as more work from Israelis has appeared in the journal. Prooftexts" thematic issues have made important contributions to the field.
期刊最新文献
Coleridge’s Translation of the Song of Deborah On the Politics of Parallelism: Biblical Allusions in Spenser’s The Faerie Queene Imagining the Hebrew Ode: On Robert Lowth’s Biblical Species Alicia Suskin Ostriker’s Feminist Poetics: Reading Biblical Poetry as Countertheology On the Uses of Biblical Poetics: Protestant Hermeneutics and American Jewish Self-Fashioning
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1