Gutevrunt在Købnhavn:残片of a " Troie历史",Fragm . 2536 to Fragm . 2544-2545-2546 Gutevrunt哥本哈根:特洛伊的书”的碎片在Signaturengruppe Fragm . 2536直到Fragm . 2544-2545-2546

IF 0.1 3区 文学 0 LITERATURE, GERMAN, DUTCH, SCANDINAVIAN ZEITSCHRIFT FUR DEUTSCHES ALTERTUM UND DEUTSCHE LITERATUR Pub Date : 2021-10-01 DOI:10.3813/zfda-2021-0016
Gunhild Roth
{"title":"Gutevrunt在Købnhavn:残片of a \" Troie历史\",Fragm . 2536 to Fragm . 2544-2545-2546 Gutevrunt哥本哈根:特洛伊的书”的碎片在Signaturengruppe Fragm . 2536直到Fragm . 2544-2545-2546","authors":"Gunhild Roth","doi":"10.3813/zfda-2021-0016","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Due to systematical research Ulrich-Dieter Oppitz and Vacláv Bok did find and identify fragments of a \"History of Troie\", that is 'Buch von Troja nach Guido de Columnis' in Købnhavn. There is only one singular known manuscript of this translation by Heinrich Gutevrunt:\n Ms. germ. fol. 1389 of the Berlin State Library. These vellum-fragments are older, because the language of the Berlin Ms. is more modern, and assuming that the scribe also copied the colophon, the fragments can be dated 1432–36. The article tries to locate their origin, edits the texts\n which belong to the introduction and the books 5, 14 and 21 of the \"History of Troie\", and shows some significant differences to the Berlin ms. Durch eine systematische Suche entdeckten und identifizierten Ulrich-Dieter Oppitz und Vacláv Bok die Fragmente eines 'Buch von Troja\n nach Guido de Columnis' in Kopenhagen. Die einzige bekannte vollständige Hs. dieser Übersetzung von Heinrich Gutevrunt befindet sich mit Ms. germ. fol. 1389 in der Staatsbibliothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz und wurde durch die Verfasserin eingesehen. Die Pergament-Fragmente\n stammen möglicherweise aus der Vorlage der Berliner Hs., und unter der Voraussetzung, dass der (sprachlich modernisierende) Schreiber der Berliner Hs. auch das Kolophon der Vorlage übernommen hat, wären sie auf 1432–36 zu datieren. Der Beitrag versucht ihre Herkunft zu\n klären, transkribiert die Texte, die vom Anfang sowie aus den Büchern 5, 14 und 21 des Troja-Buches stammen, und dokumentiert signifikante Abweichungen vom Text der Berliner Hs.","PeriodicalId":43495,"journal":{"name":"ZEITSCHRIFT FUR DEUTSCHES ALTERTUM UND DEUTSCHE LITERATUR","volume":"81 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2021-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Gutevrunt in Købnhavn: Fragments of a \\\"History of Troie\\\", Fragm. 2536 to Fragm. 2544-2545-2546 Gutevrunt in Kopenhagen: Fragmente eines 'Buch von Troja' in der Signaturengruppe Fragm. 2536 bis Fragm. 2544-2545-2546\",\"authors\":\"Gunhild Roth\",\"doi\":\"10.3813/zfda-2021-0016\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Due to systematical research Ulrich-Dieter Oppitz and Vacláv Bok did find and identify fragments of a \\\"History of Troie\\\", that is 'Buch von Troja nach Guido de Columnis' in Købnhavn. There is only one singular known manuscript of this translation by Heinrich Gutevrunt:\\n Ms. germ. fol. 1389 of the Berlin State Library. These vellum-fragments are older, because the language of the Berlin Ms. is more modern, and assuming that the scribe also copied the colophon, the fragments can be dated 1432–36. The article tries to locate their origin, edits the texts\\n which belong to the introduction and the books 5, 14 and 21 of the \\\"History of Troie\\\", and shows some significant differences to the Berlin ms. Durch eine systematische Suche entdeckten und identifizierten Ulrich-Dieter Oppitz und Vacláv Bok die Fragmente eines 'Buch von Troja\\n nach Guido de Columnis' in Kopenhagen. Die einzige bekannte vollständige Hs. dieser Übersetzung von Heinrich Gutevrunt befindet sich mit Ms. germ. fol. 1389 in der Staatsbibliothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz und wurde durch die Verfasserin eingesehen. Die Pergament-Fragmente\\n stammen möglicherweise aus der Vorlage der Berliner Hs., und unter der Voraussetzung, dass der (sprachlich modernisierende) Schreiber der Berliner Hs. auch das Kolophon der Vorlage übernommen hat, wären sie auf 1432–36 zu datieren. Der Beitrag versucht ihre Herkunft zu\\n klären, transkribiert die Texte, die vom Anfang sowie aus den Büchern 5, 14 und 21 des Troja-Buches stammen, und dokumentiert signifikante Abweichungen vom Text der Berliner Hs.\",\"PeriodicalId\":43495,\"journal\":{\"name\":\"ZEITSCHRIFT FUR DEUTSCHES ALTERTUM UND DEUTSCHE LITERATUR\",\"volume\":\"81 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2021-10-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"ZEITSCHRIFT FUR DEUTSCHES ALTERTUM UND DEUTSCHE LITERATUR\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3813/zfda-2021-0016\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE, GERMAN, DUTCH, SCANDINAVIAN\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ZEITSCHRIFT FUR DEUTSCHES ALTERTUM UND DEUTSCHE LITERATUR","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3813/zfda-2021-0016","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, GERMAN, DUTCH, SCANDINAVIAN","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

文化研究的《systematical Ulrich-Dieter Oppitz and Vacláv Bok引出觉得and identify残片of a " Troie历史”都是“书从特洛伊到圭多·Columnis在Købnhavn .只有一个人知道fol .柏林国家图书馆1389年都会严重。The article tries to locate的origin edits者(《的公司投保的The introduction and The图书5、14和21《历史》Troie”,节目一点significant是因为他们《柏林女士通过系统性地寻找和比对发现Ulrich-Dieter Oppitz和Vacláv Bok的碎片从特洛伊到圭多·Columnis书”在哥本哈根.是唯一已知的活跃度我是葛姆小姐fol .1389年在柏林国家图书馆。珍贵的羊皮残片或许是出自柏林Hs盘前提是柏林him(时尚的)作者支付1432 / 36本文试图确定他们的背景,对托罗贾书第5、14和21卷的文本进行了编辑,并且记录了与柏林hhs上明显不同的地方。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Gutevrunt in Købnhavn: Fragments of a "History of Troie", Fragm. 2536 to Fragm. 2544-2545-2546 Gutevrunt in Kopenhagen: Fragmente eines 'Buch von Troja' in der Signaturengruppe Fragm. 2536 bis Fragm. 2544-2545-2546
Due to systematical research Ulrich-Dieter Oppitz and Vacláv Bok did find and identify fragments of a "History of Troie", that is 'Buch von Troja nach Guido de Columnis' in Købnhavn. There is only one singular known manuscript of this translation by Heinrich Gutevrunt: Ms. germ. fol. 1389 of the Berlin State Library. These vellum-fragments are older, because the language of the Berlin Ms. is more modern, and assuming that the scribe also copied the colophon, the fragments can be dated 1432–36. The article tries to locate their origin, edits the texts which belong to the introduction and the books 5, 14 and 21 of the "History of Troie", and shows some significant differences to the Berlin ms. Durch eine systematische Suche entdeckten und identifizierten Ulrich-Dieter Oppitz und Vacláv Bok die Fragmente eines 'Buch von Troja nach Guido de Columnis' in Kopenhagen. Die einzige bekannte vollständige Hs. dieser Übersetzung von Heinrich Gutevrunt befindet sich mit Ms. germ. fol. 1389 in der Staatsbibliothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz und wurde durch die Verfasserin eingesehen. Die Pergament-Fragmente stammen möglicherweise aus der Vorlage der Berliner Hs., und unter der Voraussetzung, dass der (sprachlich modernisierende) Schreiber der Berliner Hs. auch das Kolophon der Vorlage übernommen hat, wären sie auf 1432–36 zu datieren. Der Beitrag versucht ihre Herkunft zu klären, transkribiert die Texte, die vom Anfang sowie aus den Büchern 5, 14 und 21 des Troja-Buches stammen, und dokumentiert signifikante Abweichungen vom Text der Berliner Hs.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
ZEITSCHRIFT FUR DEUTSCHES ALTERTUM UND DEUTSCHE LITERATUR
ZEITSCHRIFT FUR DEUTSCHES ALTERTUM UND DEUTSCHE LITERATUR LITERATURE, GERMAN, DUTCH, SCANDINAVIAN-
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
13
期刊最新文献
“drei Stellen vorzugsweise für deutsche Sprachforschung” Wissensdynamik und Sprachspiel Blick in die Gebetbuchwerkstatt Eine schwäbische Minneklage aus Cambridge Eine Passionsharmonie beginnend mit der dritten Leidensankündigung
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1