{"title":"Gutevrunt在Købnhavn:残片of a \" Troie历史\",Fragm . 2536 to Fragm . 2544-2545-2546 Gutevrunt哥本哈根:特洛伊的书”的碎片在Signaturengruppe Fragm . 2536直到Fragm . 2544-2545-2546","authors":"Gunhild Roth","doi":"10.3813/zfda-2021-0016","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Due to systematical research Ulrich-Dieter Oppitz and Vacláv Bok did find and identify fragments of a \"History of Troie\", that is 'Buch von Troja nach Guido de Columnis' in Købnhavn. There is only one singular known manuscript of this translation by Heinrich Gutevrunt:\n Ms. germ. fol. 1389 of the Berlin State Library. These vellum-fragments are older, because the language of the Berlin Ms. is more modern, and assuming that the scribe also copied the colophon, the fragments can be dated 1432–36. The article tries to locate their origin, edits the texts\n which belong to the introduction and the books 5, 14 and 21 of the \"History of Troie\", and shows some significant differences to the Berlin ms. Durch eine systematische Suche entdeckten und identifizierten Ulrich-Dieter Oppitz und Vacláv Bok die Fragmente eines 'Buch von Troja\n nach Guido de Columnis' in Kopenhagen. Die einzige bekannte vollständige Hs. dieser Übersetzung von Heinrich Gutevrunt befindet sich mit Ms. germ. fol. 1389 in der Staatsbibliothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz und wurde durch die Verfasserin eingesehen. Die Pergament-Fragmente\n stammen möglicherweise aus der Vorlage der Berliner Hs., und unter der Voraussetzung, dass der (sprachlich modernisierende) Schreiber der Berliner Hs. auch das Kolophon der Vorlage übernommen hat, wären sie auf 1432–36 zu datieren. Der Beitrag versucht ihre Herkunft zu\n klären, transkribiert die Texte, die vom Anfang sowie aus den Büchern 5, 14 und 21 des Troja-Buches stammen, und dokumentiert signifikante Abweichungen vom Text der Berliner Hs.","PeriodicalId":43495,"journal":{"name":"ZEITSCHRIFT FUR DEUTSCHES ALTERTUM UND DEUTSCHE LITERATUR","volume":"81 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2021-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Gutevrunt in Købnhavn: Fragments of a \\\"History of Troie\\\", Fragm. 2536 to Fragm. 2544-2545-2546 Gutevrunt in Kopenhagen: Fragmente eines 'Buch von Troja' in der Signaturengruppe Fragm. 2536 bis Fragm. 2544-2545-2546\",\"authors\":\"Gunhild Roth\",\"doi\":\"10.3813/zfda-2021-0016\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Due to systematical research Ulrich-Dieter Oppitz and Vacláv Bok did find and identify fragments of a \\\"History of Troie\\\", that is 'Buch von Troja nach Guido de Columnis' in Købnhavn. There is only one singular known manuscript of this translation by Heinrich Gutevrunt:\\n Ms. germ. fol. 1389 of the Berlin State Library. These vellum-fragments are older, because the language of the Berlin Ms. is more modern, and assuming that the scribe also copied the colophon, the fragments can be dated 1432–36. The article tries to locate their origin, edits the texts\\n which belong to the introduction and the books 5, 14 and 21 of the \\\"History of Troie\\\", and shows some significant differences to the Berlin ms. Durch eine systematische Suche entdeckten und identifizierten Ulrich-Dieter Oppitz und Vacláv Bok die Fragmente eines 'Buch von Troja\\n nach Guido de Columnis' in Kopenhagen. Die einzige bekannte vollständige Hs. dieser Übersetzung von Heinrich Gutevrunt befindet sich mit Ms. germ. fol. 1389 in der Staatsbibliothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz und wurde durch die Verfasserin eingesehen. Die Pergament-Fragmente\\n stammen möglicherweise aus der Vorlage der Berliner Hs., und unter der Voraussetzung, dass der (sprachlich modernisierende) Schreiber der Berliner Hs. auch das Kolophon der Vorlage übernommen hat, wären sie auf 1432–36 zu datieren. Der Beitrag versucht ihre Herkunft zu\\n klären, transkribiert die Texte, die vom Anfang sowie aus den Büchern 5, 14 und 21 des Troja-Buches stammen, und dokumentiert signifikante Abweichungen vom Text der Berliner Hs.\",\"PeriodicalId\":43495,\"journal\":{\"name\":\"ZEITSCHRIFT FUR DEUTSCHES ALTERTUM UND DEUTSCHE LITERATUR\",\"volume\":\"81 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2021-10-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"ZEITSCHRIFT FUR DEUTSCHES ALTERTUM UND DEUTSCHE LITERATUR\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3813/zfda-2021-0016\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE, GERMAN, DUTCH, SCANDINAVIAN\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ZEITSCHRIFT FUR DEUTSCHES ALTERTUM UND DEUTSCHE LITERATUR","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3813/zfda-2021-0016","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, GERMAN, DUTCH, SCANDINAVIAN","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
文化研究的《systematical Ulrich-Dieter Oppitz and Vacláv Bok引出觉得and identify残片of a " Troie历史”都是“书从特洛伊到圭多·Columnis在Købnhavn .只有一个人知道fol .柏林国家图书馆1389年都会严重。The article tries to locate的origin edits者(《的公司投保的The introduction and The图书5、14和21《历史》Troie”,节目一点significant是因为他们《柏林女士通过系统性地寻找和比对发现Ulrich-Dieter Oppitz和Vacláv Bok的碎片从特洛伊到圭多·Columnis书”在哥本哈根.是唯一已知的活跃度我是葛姆小姐fol .1389年在柏林国家图书馆。珍贵的羊皮残片或许是出自柏林Hs盘前提是柏林him(时尚的)作者支付1432 / 36本文试图确定他们的背景,对托罗贾书第5、14和21卷的文本进行了编辑,并且记录了与柏林hhs上明显不同的地方。
Gutevrunt in Købnhavn: Fragments of a "History of Troie", Fragm. 2536 to Fragm. 2544-2545-2546 Gutevrunt in Kopenhagen: Fragmente eines 'Buch von Troja' in der Signaturengruppe Fragm. 2536 bis Fragm. 2544-2545-2546
Due to systematical research Ulrich-Dieter Oppitz and Vacláv Bok did find and identify fragments of a "History of Troie", that is 'Buch von Troja nach Guido de Columnis' in Købnhavn. There is only one singular known manuscript of this translation by Heinrich Gutevrunt:
Ms. germ. fol. 1389 of the Berlin State Library. These vellum-fragments are older, because the language of the Berlin Ms. is more modern, and assuming that the scribe also copied the colophon, the fragments can be dated 1432–36. The article tries to locate their origin, edits the texts
which belong to the introduction and the books 5, 14 and 21 of the "History of Troie", and shows some significant differences to the Berlin ms. Durch eine systematische Suche entdeckten und identifizierten Ulrich-Dieter Oppitz und Vacláv Bok die Fragmente eines 'Buch von Troja
nach Guido de Columnis' in Kopenhagen. Die einzige bekannte vollständige Hs. dieser Übersetzung von Heinrich Gutevrunt befindet sich mit Ms. germ. fol. 1389 in der Staatsbibliothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz und wurde durch die Verfasserin eingesehen. Die Pergament-Fragmente
stammen möglicherweise aus der Vorlage der Berliner Hs., und unter der Voraussetzung, dass der (sprachlich modernisierende) Schreiber der Berliner Hs. auch das Kolophon der Vorlage übernommen hat, wären sie auf 1432–36 zu datieren. Der Beitrag versucht ihre Herkunft zu
klären, transkribiert die Texte, die vom Anfang sowie aus den Büchern 5, 14 und 21 des Troja-Buches stammen, und dokumentiert signifikante Abweichungen vom Text der Berliner Hs.