以斯拉记10:44中混乱的语言

IF 0.3 3区 哲学 0 RELIGION VETUS TESTAMENTUM Pub Date : 2022-05-13 DOI:10.1163/15685330-bja10101
Paul Byun
{"title":"以斯拉记10:44中混乱的语言","authors":"Paul Byun","doi":"10.1163/15685330-bja10101","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\nEzra 10:44 has been known to be notoriously difficult to translate due to its awkward syntax and unconventional use of words. Contrary to various scholarly assessments, this article will argue that the author deliberately constructed this verse in a confusing manner. The context of Ezra 10 and the wordplay embedded within the verse all point towards the fact that Ezra 10:44 is an example of confused language. The use of confused language, thus, suggests that the ending of Ezra is purposely not made clear. The reader is left with no clarity as to the eventual outcome of the foreign wives and their children .","PeriodicalId":46329,"journal":{"name":"VETUS TESTAMENTUM","volume":"194 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2022-05-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Confused Language in Ezra 10:44\",\"authors\":\"Paul Byun\",\"doi\":\"10.1163/15685330-bja10101\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\nEzra 10:44 has been known to be notoriously difficult to translate due to its awkward syntax and unconventional use of words. Contrary to various scholarly assessments, this article will argue that the author deliberately constructed this verse in a confusing manner. The context of Ezra 10 and the wordplay embedded within the verse all point towards the fact that Ezra 10:44 is an example of confused language. The use of confused language, thus, suggests that the ending of Ezra is purposely not made clear. The reader is left with no clarity as to the eventual outcome of the foreign wives and their children .\",\"PeriodicalId\":46329,\"journal\":{\"name\":\"VETUS TESTAMENTUM\",\"volume\":\"194 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2022-05-13\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"VETUS TESTAMENTUM\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1163/15685330-bja10101\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"哲学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"RELIGION\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"VETUS TESTAMENTUM","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/15685330-bja10101","RegionNum":3,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"RELIGION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

以斯拉记10章44节是出了名的难翻译,因为它的句法笨拙,用词不合常规。与各种学术评估相反,本文将认为作者故意以一种令人困惑的方式构建这节经文。以斯拉记10章的上下文和这节经文中的文字游戏都指向以斯拉记10章44节是一个语言混乱的例子。使用混乱的语言,因此,表明以斯拉的结局是故意不清楚。读者不清楚这些外国妻子和她们的孩子的最终结局。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Confused Language in Ezra 10:44
Ezra 10:44 has been known to be notoriously difficult to translate due to its awkward syntax and unconventional use of words. Contrary to various scholarly assessments, this article will argue that the author deliberately constructed this verse in a confusing manner. The context of Ezra 10 and the wordplay embedded within the verse all point towards the fact that Ezra 10:44 is an example of confused language. The use of confused language, thus, suggests that the ending of Ezra is purposely not made clear. The reader is left with no clarity as to the eventual outcome of the foreign wives and their children .
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
VETUS TESTAMENTUM
VETUS TESTAMENTUM RELIGION-
CiteScore
0.50
自引率
0.00%
发文量
44
期刊介绍: Vetus Testamentum is a leading journal covering all aspects of Old Testament study. It includes articles on history, literature, religion and theology, text, versions, language, and the bearing on the Old Testament of archaeology and the study of the Ancient Near East. ● Since 1951 generally recognized to be indispensable for scholarly work on the Old Testament. ● Articles of interest in English, French and German. ● Detailed book review section in every issue.
期刊最新文献
Models of Word Order in Biblical Hebrew Satire and Subversion in the Oracles of Ezekiel From Pre-Masoretic Idiolect to Pre-LXX Attestations µετέχω παιδείας in Sir 51:28 When Life is Endangered
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1