{"title":"译创即翻译与创造:基于印度罗摩衍那诠释的研究","authors":"Ph. D. Scholar","doi":"10.54513/joell.2023.10209","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article has two objectives. The first objective is to add emphasis to a class of literature, such as Ramcharitmanas by Tulsidas and Kamban’s Iramavataram, which stand somewhere between source texts (Valmiki’s Ramayana) and translations, slightly below original works and far above translations. With a focus on the epic, the article examines and clarifies the mechanics of cultural textual flow. The second step entails examining the transcreational process that gives rise to these writings in order to determine its authenticity and define its boundaries.","PeriodicalId":42230,"journal":{"name":"Asiatic-IIUM Journal of English Language and Literature","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"TRANSCREATION AS TRANSLATION AND CREATION: A STUDY BASED ON RAMAYANA INTERPRETATIONS IN INDIA\",\"authors\":\"Ph. D. Scholar\",\"doi\":\"10.54513/joell.2023.10209\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article has two objectives. The first objective is to add emphasis to a class of literature, such as Ramcharitmanas by Tulsidas and Kamban’s Iramavataram, which stand somewhere between source texts (Valmiki’s Ramayana) and translations, slightly below original works and far above translations. With a focus on the epic, the article examines and clarifies the mechanics of cultural textual flow. The second step entails examining the transcreational process that gives rise to these writings in order to determine its authenticity and define its boundaries.\",\"PeriodicalId\":42230,\"journal\":{\"name\":\"Asiatic-IIUM Journal of English Language and Literature\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2023-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Asiatic-IIUM Journal of English Language and Literature\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.54513/joell.2023.10209\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Asiatic-IIUM Journal of English Language and Literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.54513/joell.2023.10209","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
TRANSCREATION AS TRANSLATION AND CREATION: A STUDY BASED ON RAMAYANA INTERPRETATIONS IN INDIA
This article has two objectives. The first objective is to add emphasis to a class of literature, such as Ramcharitmanas by Tulsidas and Kamban’s Iramavataram, which stand somewhere between source texts (Valmiki’s Ramayana) and translations, slightly below original works and far above translations. With a focus on the epic, the article examines and clarifies the mechanics of cultural textual flow. The second step entails examining the transcreational process that gives rise to these writings in order to determine its authenticity and define its boundaries.
期刊介绍:
Asiatic is the very first international journal on English writings by Asian writers and writers of Asian origin, currently being the only one of its kind. It aims to publish high-quality researches and outstanding creative works combining the broad fields of literature and linguistics on the same intellectual platform. Asiatic will contain a rich collection of selected articles on issues that deal with Asian Englishes, Asian cultures and Asian literatures in English, including diasporic literature and Asian literatures in translation. Articles may include studies that address the multidimensional impacts of the English Language on a wide variety of Asian cultures (South Asian, East Asian, Southeast Asian and others). Subjects of debates and discussions will encompass the socio-economic facet of the Asian world in relation to current academic investigations on literature, culture and linguistics. This approach will present the works of English-trained Asian writers and scholars, having English as the unifying device and Asia as a fundamental backdrop of their study. The three different segments that will be featured in each issue of Asiatic are: (i) critical writings on literary, cultural and linguistics studies, (ii) creative writings that include works of prose fiction and selections of poetry and (iv) review articles on Asian books, novels and plays produced in English (or translated into English). These works will reflect how elements of western and Asian are both subtly and intensely intertwined as a result of acculturation, globalisation and such.