西班牙式英语:美国拉丁裔的混合声音

IF 0.4 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Atlantis-Journal of the Spanish Association of Anglo-American Studies Pub Date : 2017-12-01 DOI:10.28914/ATLANTIS-2017-39.2.08
Eugenia Casielles-Suárez
{"title":"西班牙式英语:美国拉丁裔的混合声音","authors":"Eugenia Casielles-Suárez","doi":"10.28914/ATLANTIS-2017-39.2.08","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"espanolLos habitos linguisticos de los latinos en los EEUU siguen atrayendo la atencion de politicos, profesores, periodistas, linguistas y del publico en general. Mientras que los hablantes monolingues de ingles esperan que los hispanos adopten el ingles como han hecho otros inmigrantes, los hablantes monolingues de espanol esperan que conserven y usen un espanol “puro.” Incluso los hablantes bilingues critican a los que hablan los dos idiomas por mezclarlos o hablar Spanglish. Este termino ha sido rechazado por algunos linguistas que argumentan que no es tecnicamente valido y que solamente ocurre en registros de habla informal. Este trabajo considera la naturaleza linguistica, las funciones sociolinguisticas y las actitudes sobre el Spanglish, muestra que los latinos estan usando esta variedad hibrida y heteroglosica mas alla de los registros de habla informal y sugiere una perspectiva mas amplia que tenga en cuenta no solamente las caracteristicas linguisticas del Spanglish sino tambien su contexto politico, social y cultural. EnglishThe language practices of Latinos in the US continue to attract attention from politicians, educators, journalists, linguists and the general Hispanic and non-Hispanic public. While monolingual speakers of English in the US expect Hispanics to shift to English like other minority language speakers have done in the past, monolingual speakers of Spanish expect them to speak “pure” Spanish. Even Spanish-English bilingual speakers criticize Latinos for mixing Spanish and English or speaking Spanglish. This term has been rejected by some linguists who claim that it is technically flawed and only applies to casual oral registers. In this paper I consider the linguistic nature, sociolinguistic functions and attitudes towards Spanglish, I show that Latinos are using this hybrid, heteroglossic variety beyond casual oral registers, and I suggest a broader perspective which not only considers the linguistic features of Spanglish but also the political, social and cultural issues involved.","PeriodicalId":54016,"journal":{"name":"Atlantis-Journal of the Spanish Association of Anglo-American Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2017-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"4","resultStr":"{\"title\":\"Spanglish: The Hybrid Voice of Latinos in the United States\",\"authors\":\"Eugenia Casielles-Suárez\",\"doi\":\"10.28914/ATLANTIS-2017-39.2.08\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"espanolLos habitos linguisticos de los latinos en los EEUU siguen atrayendo la atencion de politicos, profesores, periodistas, linguistas y del publico en general. Mientras que los hablantes monolingues de ingles esperan que los hispanos adopten el ingles como han hecho otros inmigrantes, los hablantes monolingues de espanol esperan que conserven y usen un espanol “puro.” Incluso los hablantes bilingues critican a los que hablan los dos idiomas por mezclarlos o hablar Spanglish. Este termino ha sido rechazado por algunos linguistas que argumentan que no es tecnicamente valido y que solamente ocurre en registros de habla informal. Este trabajo considera la naturaleza linguistica, las funciones sociolinguisticas y las actitudes sobre el Spanglish, muestra que los latinos estan usando esta variedad hibrida y heteroglosica mas alla de los registros de habla informal y sugiere una perspectiva mas amplia que tenga en cuenta no solamente las caracteristicas linguisticas del Spanglish sino tambien su contexto politico, social y cultural. EnglishThe language practices of Latinos in the US continue to attract attention from politicians, educators, journalists, linguists and the general Hispanic and non-Hispanic public. While monolingual speakers of English in the US expect Hispanics to shift to English like other minority language speakers have done in the past, monolingual speakers of Spanish expect them to speak “pure” Spanish. Even Spanish-English bilingual speakers criticize Latinos for mixing Spanish and English or speaking Spanglish. This term has been rejected by some linguists who claim that it is technically flawed and only applies to casual oral registers. In this paper I consider the linguistic nature, sociolinguistic functions and attitudes towards Spanglish, I show that Latinos are using this hybrid, heteroglossic variety beyond casual oral registers, and I suggest a broader perspective which not only considers the linguistic features of Spanglish but also the political, social and cultural issues involved.\",\"PeriodicalId\":54016,\"journal\":{\"name\":\"Atlantis-Journal of the Spanish Association of Anglo-American Studies\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.4000,\"publicationDate\":\"2017-12-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"4\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Atlantis-Journal of the Spanish Association of Anglo-American Studies\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.28914/ATLANTIS-2017-39.2.08\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Atlantis-Journal of the Spanish Association of Anglo-American Studies","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.28914/ATLANTIS-2017-39.2.08","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 4

摘要

在美国,拉丁美洲人的语言实践继续吸引着政治家、教育家、记者、语言学家以及普通西班牙裔和非西班牙裔公众的关注。在美国,说单语英语的人希望拉美裔人能像过去说其他少数民族语言的人那样转向英语,而说西班牙语单语的人则希望拉美裔人能说“纯正”的西班牙语。甚至说西班牙语-英语双语的人也批评拉美人把西班牙语和英语混在一起或说西班牙式英语。这个词被一些语言学家拒绝,他们声称这个词在技术上有缺陷,只适用于偶然的口头记录。在本文中,我考虑了西班牙语的语言性质、社会语言学功能和对西班牙语的态度,我表明拉丁美洲人正在使用这种混合的、异语的多样性,而不仅仅是随意的口头注册,我建议一个更广阔的视角,不仅考虑西班牙语的语言特征,而且考虑到所涉及的政治、社会和文化问题。关键词:西班牙式英语;语码转换;拉丁美洲人;我们西班牙语;计算所;混合语言
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Spanglish: The Hybrid Voice of Latinos in the United States
espanolLos habitos linguisticos de los latinos en los EEUU siguen atrayendo la atencion de politicos, profesores, periodistas, linguistas y del publico en general. Mientras que los hablantes monolingues de ingles esperan que los hispanos adopten el ingles como han hecho otros inmigrantes, los hablantes monolingues de espanol esperan que conserven y usen un espanol “puro.” Incluso los hablantes bilingues critican a los que hablan los dos idiomas por mezclarlos o hablar Spanglish. Este termino ha sido rechazado por algunos linguistas que argumentan que no es tecnicamente valido y que solamente ocurre en registros de habla informal. Este trabajo considera la naturaleza linguistica, las funciones sociolinguisticas y las actitudes sobre el Spanglish, muestra que los latinos estan usando esta variedad hibrida y heteroglosica mas alla de los registros de habla informal y sugiere una perspectiva mas amplia que tenga en cuenta no solamente las caracteristicas linguisticas del Spanglish sino tambien su contexto politico, social y cultural. EnglishThe language practices of Latinos in the US continue to attract attention from politicians, educators, journalists, linguists and the general Hispanic and non-Hispanic public. While monolingual speakers of English in the US expect Hispanics to shift to English like other minority language speakers have done in the past, monolingual speakers of Spanish expect them to speak “pure” Spanish. Even Spanish-English bilingual speakers criticize Latinos for mixing Spanish and English or speaking Spanglish. This term has been rejected by some linguists who claim that it is technically flawed and only applies to casual oral registers. In this paper I consider the linguistic nature, sociolinguistic functions and attitudes towards Spanglish, I show that Latinos are using this hybrid, heteroglossic variety beyond casual oral registers, and I suggest a broader perspective which not only considers the linguistic features of Spanglish but also the political, social and cultural issues involved.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.80
自引率
0.00%
发文量
13
审稿时长
28 weeks
期刊最新文献
Approaches to Totalitarianism, Humanism and Arts in George Orwell’s Nineteen Eighty-Four A Critical Review of Waddell, Nathan, ed. 2020. The Cambridge Companion to Nineteen Eighty-Four. Cambridge: Cambridge University Press. xv+287 pp. ISBN: 1-108-89970-6 Obarrio Moreno, Juan Alfredo. 2021. 1984 (George Orwell) Diálogos entre el derecho y la literatura: Los totalitarismos I. Madrid: Dykinson, S.L. 294 pp. ISBN: 9788413775067 Time’s Up for a Change of Political Focus: Katniss Everdeen’s Ecofeminist Leadership in The Hunger Games Film Series Child First Language Acquisition of English and Spanish Prepositional and Double Object Constructions The Impact of Feedback and Explicit Rhetorical Instruction on EFL Students’ Writing Proficiency in Higher Education Meera Syal’s “The Traveller”: Its Feminist Allegory and Later Echoes
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1