{"title":"西班牙式英语:美国拉丁裔的混合声音","authors":"Eugenia Casielles-Suárez","doi":"10.28914/ATLANTIS-2017-39.2.08","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"espanolLos habitos linguisticos de los latinos en los EEUU siguen atrayendo la atencion de politicos, profesores, periodistas, linguistas y del publico en general. Mientras que los hablantes monolingues de ingles esperan que los hispanos adopten el ingles como han hecho otros inmigrantes, los hablantes monolingues de espanol esperan que conserven y usen un espanol “puro.” Incluso los hablantes bilingues critican a los que hablan los dos idiomas por mezclarlos o hablar Spanglish. Este termino ha sido rechazado por algunos linguistas que argumentan que no es tecnicamente valido y que solamente ocurre en registros de habla informal. Este trabajo considera la naturaleza linguistica, las funciones sociolinguisticas y las actitudes sobre el Spanglish, muestra que los latinos estan usando esta variedad hibrida y heteroglosica mas alla de los registros de habla informal y sugiere una perspectiva mas amplia que tenga en cuenta no solamente las caracteristicas linguisticas del Spanglish sino tambien su contexto politico, social y cultural. EnglishThe language practices of Latinos in the US continue to attract attention from politicians, educators, journalists, linguists and the general Hispanic and non-Hispanic public. While monolingual speakers of English in the US expect Hispanics to shift to English like other minority language speakers have done in the past, monolingual speakers of Spanish expect them to speak “pure” Spanish. Even Spanish-English bilingual speakers criticize Latinos for mixing Spanish and English or speaking Spanglish. This term has been rejected by some linguists who claim that it is technically flawed and only applies to casual oral registers. In this paper I consider the linguistic nature, sociolinguistic functions and attitudes towards Spanglish, I show that Latinos are using this hybrid, heteroglossic variety beyond casual oral registers, and I suggest a broader perspective which not only considers the linguistic features of Spanglish but also the political, social and cultural issues involved.","PeriodicalId":54016,"journal":{"name":"Atlantis-Journal of the Spanish Association of Anglo-American Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2017-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"4","resultStr":"{\"title\":\"Spanglish: The Hybrid Voice of Latinos in the United States\",\"authors\":\"Eugenia Casielles-Suárez\",\"doi\":\"10.28914/ATLANTIS-2017-39.2.08\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"espanolLos habitos linguisticos de los latinos en los EEUU siguen atrayendo la atencion de politicos, profesores, periodistas, linguistas y del publico en general. Mientras que los hablantes monolingues de ingles esperan que los hispanos adopten el ingles como han hecho otros inmigrantes, los hablantes monolingues de espanol esperan que conserven y usen un espanol “puro.” Incluso los hablantes bilingues critican a los que hablan los dos idiomas por mezclarlos o hablar Spanglish. Este termino ha sido rechazado por algunos linguistas que argumentan que no es tecnicamente valido y que solamente ocurre en registros de habla informal. Este trabajo considera la naturaleza linguistica, las funciones sociolinguisticas y las actitudes sobre el Spanglish, muestra que los latinos estan usando esta variedad hibrida y heteroglosica mas alla de los registros de habla informal y sugiere una perspectiva mas amplia que tenga en cuenta no solamente las caracteristicas linguisticas del Spanglish sino tambien su contexto politico, social y cultural. EnglishThe language practices of Latinos in the US continue to attract attention from politicians, educators, journalists, linguists and the general Hispanic and non-Hispanic public. While monolingual speakers of English in the US expect Hispanics to shift to English like other minority language speakers have done in the past, monolingual speakers of Spanish expect them to speak “pure” Spanish. Even Spanish-English bilingual speakers criticize Latinos for mixing Spanish and English or speaking Spanglish. This term has been rejected by some linguists who claim that it is technically flawed and only applies to casual oral registers. In this paper I consider the linguistic nature, sociolinguistic functions and attitudes towards Spanglish, I show that Latinos are using this hybrid, heteroglossic variety beyond casual oral registers, and I suggest a broader perspective which not only considers the linguistic features of Spanglish but also the political, social and cultural issues involved.\",\"PeriodicalId\":54016,\"journal\":{\"name\":\"Atlantis-Journal of the Spanish Association of Anglo-American Studies\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.4000,\"publicationDate\":\"2017-12-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"4\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Atlantis-Journal of the Spanish Association of Anglo-American Studies\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.28914/ATLANTIS-2017-39.2.08\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Atlantis-Journal of the Spanish Association of Anglo-American Studies","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.28914/ATLANTIS-2017-39.2.08","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
Spanglish: The Hybrid Voice of Latinos in the United States
espanolLos habitos linguisticos de los latinos en los EEUU siguen atrayendo la atencion de politicos, profesores, periodistas, linguistas y del publico en general. Mientras que los hablantes monolingues de ingles esperan que los hispanos adopten el ingles como han hecho otros inmigrantes, los hablantes monolingues de espanol esperan que conserven y usen un espanol “puro.” Incluso los hablantes bilingues critican a los que hablan los dos idiomas por mezclarlos o hablar Spanglish. Este termino ha sido rechazado por algunos linguistas que argumentan que no es tecnicamente valido y que solamente ocurre en registros de habla informal. Este trabajo considera la naturaleza linguistica, las funciones sociolinguisticas y las actitudes sobre el Spanglish, muestra que los latinos estan usando esta variedad hibrida y heteroglosica mas alla de los registros de habla informal y sugiere una perspectiva mas amplia que tenga en cuenta no solamente las caracteristicas linguisticas del Spanglish sino tambien su contexto politico, social y cultural. EnglishThe language practices of Latinos in the US continue to attract attention from politicians, educators, journalists, linguists and the general Hispanic and non-Hispanic public. While monolingual speakers of English in the US expect Hispanics to shift to English like other minority language speakers have done in the past, monolingual speakers of Spanish expect them to speak “pure” Spanish. Even Spanish-English bilingual speakers criticize Latinos for mixing Spanish and English or speaking Spanglish. This term has been rejected by some linguists who claim that it is technically flawed and only applies to casual oral registers. In this paper I consider the linguistic nature, sociolinguistic functions and attitudes towards Spanglish, I show that Latinos are using this hybrid, heteroglossic variety beyond casual oral registers, and I suggest a broader perspective which not only considers the linguistic features of Spanglish but also the political, social and cultural issues involved.