{"title":"谷歌翻译vs. DeepL","authors":"Carlos Manuel Hidalgo-Ternero","doi":"10.6035/MONTI.2020.NE6.5","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This research has been funded by a FPU (Formacion de Profesorado Universitario) contract, ref. FPU16/02032, awarded to Carlos Manuel Hidalgo Ternero by the Ministerio de Educacion, Ciencia y Deporte (Spanish Ministry of Education, Science and Sport). Furthermore, this publication has been carried out within the framework of the thematic network TRAJUTEC and the teaching network “TACTRAD: aplicacion de nuevas herramientas TAC para la ensenanza-aprendizaje de la traduccion especializada” (ref. 719/2018) coordinated by the University of Malaga, as well as the research projects Interpreta 2.0 (PIE 17-015, type B), VIP (FFI2016-75831-P) and TERMITUR (HUM2754).","PeriodicalId":43194,"journal":{"name":"MonTI","volume":"78 1","pages":"154-177"},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2021-01-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Google Translate vs. DeepL\",\"authors\":\"Carlos Manuel Hidalgo-Ternero\",\"doi\":\"10.6035/MONTI.2020.NE6.5\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This research has been funded by a FPU (Formacion de Profesorado Universitario) contract, ref. FPU16/02032, awarded to Carlos Manuel Hidalgo Ternero by the Ministerio de Educacion, Ciencia y Deporte (Spanish Ministry of Education, Science and Sport). Furthermore, this publication has been carried out within the framework of the thematic network TRAJUTEC and the teaching network “TACTRAD: aplicacion de nuevas herramientas TAC para la ensenanza-aprendizaje de la traduccion especializada” (ref. 719/2018) coordinated by the University of Malaga, as well as the research projects Interpreta 2.0 (PIE 17-015, type B), VIP (FFI2016-75831-P) and TERMITUR (HUM2754).\",\"PeriodicalId\":43194,\"journal\":{\"name\":\"MonTI\",\"volume\":\"78 1\",\"pages\":\"154-177\"},\"PeriodicalIF\":0.5000,\"publicationDate\":\"2021-01-13\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"MonTI\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.6035/MONTI.2020.NE6.5\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"MonTI","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.6035/MONTI.2020.NE6.5","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
摘要
本研究由FPU (Formacion de Profesorado Universitario)合同资助,编号FPU16/02032,由西班牙教育部Ciencia y Deporte(西班牙教育、科学和体育部)授予Carlos Manuel Hidalgo Ternero。此外,本出版物是在专题网络TRAJUTEC和教学网络“TACTRAD:新知识的应用”(参考文献719/2018)框架内进行的,由马拉加大学协调,以及研究项目Interpreta 2.0 (PIE 17-015, B型),VIP (FFI2016-75831-P)和TERMITUR (HUM2754)。
This research has been funded by a FPU (Formacion de Profesorado Universitario) contract, ref. FPU16/02032, awarded to Carlos Manuel Hidalgo Ternero by the Ministerio de Educacion, Ciencia y Deporte (Spanish Ministry of Education, Science and Sport). Furthermore, this publication has been carried out within the framework of the thematic network TRAJUTEC and the teaching network “TACTRAD: aplicacion de nuevas herramientas TAC para la ensenanza-aprendizaje de la traduccion especializada” (ref. 719/2018) coordinated by the University of Malaga, as well as the research projects Interpreta 2.0 (PIE 17-015, type B), VIP (FFI2016-75831-P) and TERMITUR (HUM2754).
期刊介绍:
MonTI is an academic, peer-reviewed and international journal fostered by the three public universities with a Translation Degree in the Spanish region of Valencia (Universitat d’Alacant, Universitat Jaume I de Castelló and Universitat de València). Our first priority is to publish texts providing an in-depth analysis of translation- and interpreting-related matters that meet high standards of scientific rigour, foster debate and promote plurality. MonTI will publish one thematic issue each year, with a maximum of 600 pages, first as a hard copy journal (ISSN: 1889-4178) and, after a six-month interval, as an online journal (ISSN: 1989-9335), taking advantage of the digital platform provided by the University of Alicante. In order to ensure both linguistic democracy and dissemination of the journal to the broadest readership possible, the hard-copy version will publish articles in German, Spanish, French, Catalan and English. The online version is able to accommodate multilingual versions of articles so that authors who so desire can provide a copy of their article in a language other than the stipulated languages of publication. Furthermore, an attempt will be made to provide an English-language translation of all articles not submitted in this language. We would like to make special mention of our commitment to meeting international quality criteria. Thus, the journal will invite experts in each of the subject areas related to Translation and Interpreting to serve as issue editors. There will be an open call for papers for each issue, and at least 75% of the contributing authors will always be from universities other than our own. Each contribution will be peer-reviewed by two preeminent researchers or professionals, and MonTI will provide authors with a detailed explanation when an article is not considered worthy of publication.