作为发展逆向翻译能力的工具的能力:一种教学经验

IF 0.2 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Quaderns de Filologia-Estudis Linguistics Pub Date : 2022-12-22 DOI:10.7203/qf.0.24627
Cristina Plaza Lara
{"title":"作为发展逆向翻译能力的工具的能力:一种教学经验","authors":"Cristina Plaza Lara","doi":"10.7203/qf.0.24627","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"En este trabajo se presentan los resultados de una experiencia docente cuyo objetivo principal es analizar si la integración de la traducción automática (TA) y la posedición (PE) influye de manera positiva en el proceso de enseñanza-aprendizaje en el aula de traducción inversa. Las principales variables objeto de estudio son la capacidad de resolución de problemas y toma de decisiones, así como la percepción de autoeficacia y capacidad de análisis crítico de los estudiantes. Se concluye que la metodología utilizada influye de manera favorable en todas ellas. Si bien los resultados obtenidos no se pueden considerar concluyentes, las conclusiones extraídas abren nuevas líneas de trabajo para la integración de la PE en el aula.","PeriodicalId":40958,"journal":{"name":"Quaderns de Filologia-Estudis Linguistics","volume":"19 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2022-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"La posedición como herramienta para el desarrollo de las competencias en traducción inversa: una experiencia docente\",\"authors\":\"Cristina Plaza Lara\",\"doi\":\"10.7203/qf.0.24627\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"En este trabajo se presentan los resultados de una experiencia docente cuyo objetivo principal es analizar si la integración de la traducción automática (TA) y la posedición (PE) influye de manera positiva en el proceso de enseñanza-aprendizaje en el aula de traducción inversa. Las principales variables objeto de estudio son la capacidad de resolución de problemas y toma de decisiones, así como la percepción de autoeficacia y capacidad de análisis crítico de los estudiantes. Se concluye que la metodología utilizada influye de manera favorable en todas ellas. Si bien los resultados obtenidos no se pueden considerar concluyentes, las conclusiones extraídas abren nuevas líneas de trabajo para la integración de la PE en el aula.\",\"PeriodicalId\":40958,\"journal\":{\"name\":\"Quaderns de Filologia-Estudis Linguistics\",\"volume\":\"19 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2022-12-22\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Quaderns de Filologia-Estudis Linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.7203/qf.0.24627\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Quaderns de Filologia-Estudis Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.7203/qf.0.24627","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文提出了一项教学经验的结果,其主要目的是分析机器翻译(mt)与占有(PE)的整合是否对反向翻译课堂的教学过程有积极的影响。本研究的主要目的是评估学生解决问题和决策的能力,以及自我效能感和批判性分析能力。本研究的目的是评估在不同的研究领域中,在不同的研究领域中,在不同的研究领域中,在不同的研究领域中,在不同的研究领域中。在本研究中,我们分析了在课堂上整合ep的不同方法,以及在课堂上整合ep的不同方法。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
La posedición como herramienta para el desarrollo de las competencias en traducción inversa: una experiencia docente
En este trabajo se presentan los resultados de una experiencia docente cuyo objetivo principal es analizar si la integración de la traducción automática (TA) y la posedición (PE) influye de manera positiva en el proceso de enseñanza-aprendizaje en el aula de traducción inversa. Las principales variables objeto de estudio son la capacidad de resolución de problemas y toma de decisiones, así como la percepción de autoeficacia y capacidad de análisis crítico de los estudiantes. Se concluye que la metodología utilizada influye de manera favorable en todas ellas. Si bien los resultados obtenidos no se pueden considerar concluyentes, las conclusiones extraídas abren nuevas líneas de trabajo para la integración de la PE en el aula.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
30 weeks
期刊最新文献
¿Es el discurso académico preciso cuando se apoya en la traducción automática? ¿Posedición como propuesta prospectiva? servicios lingüísticos especializados en la formación de traductores La traducción literaria asistida por ordenador aplicada a la novela histórica (alemán-español): entrenamiento y comparación de sistemas de traducción automática “Más bellas y más infieles que nunca”. Usos y percepciones en materia tecnológica entre el profesorado de traducción jurídica de España Perspectivas de la localización de videojuegos: complejidades y problemáticas traductológicas del siglo XXI
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1